| If the world from you withholds of its silver and its gold,
| Если мир отнимет у вас серебро свое и золото свое,
|
| And you have to get along with meager fare,
| И приходится обходиться скудной пищей,
|
| Just remember, in His Word, how He feeds the little bird;
| Просто помните в Его Слове, как Он кормит маленькую птичку;
|
| Take your burden to the Lord, leave it there.
| Отнеси свою ношу Господу, оставь ее там.
|
| Leave it there, leave it there,
| Оставь это там, оставь это там,
|
| Just take your burden to the Lord oh and leave it there.
| Просто отнеси свое бремя Господу и оставь его там.
|
| If you trust him through your doubt, He will surely bring you out.
| Если ты доверишься Ему в своем сомнении, Он непременно выведет тебя.
|
| Take your burden to the Lord, leave it there.
| Отнеси свою ношу Господу, оставь ее там.
|
| Now if your body suffers pain and your health you can’t regain,
| Теперь, если ваше тело страдает от боли и ваше здоровье вы не можете восстановить,
|
| And your soul is slowly sinking in despair,
| И твоя душа медленно тонет в отчаянии,
|
| Jesus knows the pain you feel, He can save and He can heal;
| Иисус знает боль, которую ты чувствуешь, Он может спасти и Он может исцелить;
|
| Take your burden to the Lord, leave it there.
| Отнеси свою ношу Господу, оставь ее там.
|
| Take your burden to the Lord, leave it there.
| Отнеси свою ношу Господу, оставь ее там.
|
| Leave it there | Оставь это там |