| Midnight Visitor (оригинал) | Полуночный Посетитель (перевод) |
|---|---|
| We were visited last evening | Нас посетили вчера вечером |
| By a servant of the day | Слугой дня |
| He had travelled miles on horseback | Он проехал много миль верхом |
| To scout his master’s way | Чтобы разведать путь своего хозяина |
| And he only had a moment | И у него был только момент |
| To warm his frozen hands | Чтобы согреть его замерзшие руки |
| And though he needed food and rest | И хотя он нуждался в еде и отдыхе |
| He told us of his land | Он рассказал нам о своей земле |
| And all too soon | И слишком рано |
| He had to leave | Ему пришлось уйти |
| Else sleep might block his way | Иначе сон может преградить ему путь |
| And so he thanked us both, and saddled up | Итак, он поблагодарил нас обоих и оседлал |
| And softly rode away | И тихонько уехал |
| And I thought I caught a glimpse of sun in his eye | И мне показалось, что я увидел проблеск солнца в его глазах |
| And wheatfield in his smile | И пшеничное поле в его улыбке |
| And I couldn’t help but a-thinking | И я не мог не думать |
| They would follow in a while | Они последуют через некоторое время |
