| Oh the romance of these harbour towns
| О, романтика этих портовых городов
|
| Lights that shimmer on canals
| Огни, мерцающие на каналах
|
| And in the bottom of your glass
| И на дне твоего стакана
|
| The air buzzing with foreign tongues
| Воздух гудит иностранными языками
|
| And the occasional cries
| И периодические крики
|
| Of sailors, tramps and rock 'n' rollers. | О моряках, бродягах и рок-н-ролльщиках. |
| .
| .
|
| (Hey babe you look so hot tonight
| (Эй, детка, ты выглядишь так горячо сегодня вечером
|
| Hey come over here I’ll treat you right)
| Эй, иди сюда, я буду относиться к тебе правильно)
|
| 'Cause. | 'Причина. |
| .
| .
|
| A man’s a man all right
| Мужчина мужчина все в порядке
|
| Just like any other man
| Как и любой другой мужчина
|
| He’ll search the town tonight
| Он будет искать город сегодня вечером
|
| For a fifty dollar love affair
| Для любовного романа за пятьдесят долларов
|
| And another taste of cheap delight
| И еще один вкус дешевого удовольствия
|
| Street food sizzling outside
| Уличная еда, шипящая на улице
|
| Washed down with the local poison
| Замыли местным ядом
|
| These back alleys with their pinkish lights
| Эти закоулки с их розоватыми огнями
|
| And the occasional cries
| И периодические крики
|
| Of smugglers, bums and credit card holders. | Контрабандистов, бомжей и держателей кредитных карт. |
| .
| .
|
| (Hey babe I feel so good tonight
| (Эй, детка, мне так хорошо сегодня вечером
|
| I got shore leave and I sure ain’t leavin' here till I prove that. | Я получил увольнение на берег и точно не уеду отсюда, пока не докажу это. |
| . | . |
| .)
| .)
|
| A man’s a man all right
| Мужчина мужчина все в порядке
|
| Just like any other man
| Как и любой другой мужчина
|
| He’ll search the town tonight
| Он будет искать город сегодня вечером
|
| For a fifty dollar love affair | Для любовного романа за пятьдесят долларов |