| What the fuck?
| Какого хрена?
|
| Let’s begin with the premise
| Начнем с предпосылки
|
| That you are king--but then what?
| Что ты король, но что потом?
|
| So let’s begin with the perspective
| Итак, начнем с точки зрения
|
| That everyone is correct--but then what?
| Что все правы, но что потом?
|
| It’s a glimpse of the material mess
| Это проблеск материального беспорядка
|
| Of catching your breath in public
| Отдышаться на публике
|
| Ecstasy’s margin of error
| Предел погрешности экстази
|
| A glimpse of the material mess
| Взгляд на материальный беспорядок
|
| Of catching your breath in public
| Отдышаться на публике
|
| Ecstasy’s margin of error
| Предел погрешности экстази
|
| I cannot feel me
| я не чувствую себя
|
| And I cannot feel things
| И я ничего не чувствую
|
| With me hands
| Со мной руки
|
| My forehead is a tongue
| Мой лоб - это язык
|
| My tongue is a flower
| Мой язык - цветок
|
| My flower is a fish
| Мой цветок - рыба
|
| My fish is a bird
| Моя рыба - птица
|
| What the fuck?
| Какого хрена?
|
| Let’s begin to fight the good fight
| Давайте начнем бороться с хорошей борьбой
|
| And not be swallowed alive
| И не быть проглоченным заживо
|
| By the bottomless pit inside of you
| У бездонной ямы внутри вас
|
| I cannot feel me
| я не чувствую себя
|
| And I cannot feel things
| И я ничего не чувствую
|
| With me hands
| Со мной руки
|
| My bird is a belly button
| Моя птичка - пупок
|
| My belly button is an eyelid
| Мой пупок - это веко
|
| My eyelid is a fern
| Мое веко - папоротник
|
| My fern is a forehead
| Мой папоротник - это лоб
|
| One, one heroic act of passivity
| Один, один героический акт пассивности
|
| Is finally gonna open that bird
| Наконец-то откроет эту птицу
|
| One heroic act of passivity
| Один героический поступок пассивности
|
| Is finally gonna open that fish
| Наконец-то откроет эту рыбу
|
| One heroic act of passivity
| Один героический поступок пассивности
|
| Is finally gonna open that flower
| Наконец-то раскроет этот цветок
|
| One heroic act, someone appears
| Один героический поступок, кто-то появляется
|
| On the other side of glass | По другую сторону стекла |