| No compromise | Без компромиссов — лишь всполох решимости моей, |
| But willing to sacrifice | Но жертвовать готов, как путник, сбросивший доспехи. |
| Believe what you want | Ты вправе верить, в что желает сердце — волей своей, |
| Go on and be who you are | Ступай, будь ею — не отвергай ни свет, ни вехи. |
| Go out and get what you want | Шагни и вырви то, что манит взглядом хищным, |
| Full of life | Вся жизнь в тебе — как искра в недрах лавы, |
| |
| The stone is thrown, it's coming fast | Брошен камень: он, как молния, летит неистово и быстро, |
| The next thing you know | И в следующее мгновение, в разрыве суеты, |
| It's crashing thru the glass | Он стекло разбивает, как мечта — границу старой славы. |
| Now we're down on our knees picking up the scraps | Теперь мы на коленях, по осколкам собираем то, что было, |
| Whatever it takes, we're gonna build it back | Что бы ни ждало впереди — мы вновь воздвигнем храм из пепла. |
| |
| If you don't speak out | Не промолчишь — я жду твой голос, чтоб сквозь небыль |
| We can't hear it | Без этих слов мне глухо — тьма затмила светлый берег. |
| Our love is always here | Любовь осталась — как вечное пламя в потемках мира. |
| Here in spirit | Она здесь, в дыхании духа, в шорохе ветра незримом, |
| And all those who came before | И те, кто были до нас, как тени на водах вечера, |
| Here in spirit | Они здесь, в дыхании духа, в трепете воздуха живом, |
| And all those who came before | И все, кто некогда шли перед нами в этом скитании, |
| Here in spirit | Они здесь — в дыхании духа, как отблеск на стекле оконном. |
| |
| No compromise | Без компромиссов — отступать не дано судьбою, |
| But willing to sacrifice | Но жертвовать готов — если правда того достойна. |
| If the means to an end's in sight | Если виден путь к цели, как заря на рассвете, |
| And once the work is done | И когда работа исполнена — в усталой тишине, |
| Go celebrate what you like | Празднуй, что по душе — в круговороте летних ночей, |
| Go on and dance through the night | Танцуй до зари, в вихре мерцающих теней, |
| Go on be one with the light | Стань единой со светом — исчезни в его сиянии. |
| Full of life | Вся жизнь в тебе — как мед, хранимый в сотах памяти. |
| |
| The stone is thrown | Камень снова брошен — неукротим и молчалив. |
| It's coming fast | Он несётся, как набат грозовой, сквозь тьму и зыбь. |
| The next thing you know | И вот мгновение — и всё меняет свой мотив, |
| It's crashing through the glass | Он разбивает стекло, как хрусталь — судьбы изгиб. |
| Now we're down on our knees picking up the scraps | Теперь мы на коленях, собираем обломки мечтаний, |
| Whatever it takes we're gonna build it back | Что бы ни ждало впереди — мы возведём вновь здание. |
| |
| If you don't speak out | Не промолчишь — я жду твой голос во мгле немой, |
| We can't hear it | Без этих слов мне глухо — ни шороха в ночи пустой. |
| Our love is always here | Любовь осталась — не угасла, не иссякла, |
| Here in spirit | Она здесь, в дыхании духа, в каждом сне и звуке. |
| And all those who came before | И все, кто были до нас, в затенённом часу рассвета, |
| Here in spirit | Они здесь — в дыхании духа, в перламутре росы на муке. |
| |
| Here in spirit | Она здесь — в дыхании духа, в каждом лепете листвы. |
| |
| And don't you know you can call on me | И знаешь ли ты — всегда можешь звать меня, как в детстве, |
| Here in spirit | Я здесь, в дыхании духа, меж корней и небес высоты. |
| And don't you know you can call on me | И знаешь ли ты — всегда можешь звать меня — не исчезну, |
| Here in spirit | Я здесь, в дыхании духа, в зеркале речной чистоты. |
| And don't you know you can call on me | И знаешь ли ты — всегда можешь звать меня — в час смутный, |
| Here in spirit | Я здесь, в дыхании духа, в паутине солнечных бликов. |
| And don't you know you can call on me | И знаешь ли ты — всегда можешь звать меня — и в разлуке, |
| Here in spirit | Я здесь, в дыхании духа, в сумраке и в светлых ликах. |
| |
| Call on me | Позови меня — когда стирается грань меж мирами, |
| Call on me | Позови меня — я отзовусь на зов твой, как эхо в скалах. |
| Call on me | Позови меня — и тьма уступит место заре над лугами, |
| Call on me | Позови меня — я откликнусь в шелесте трав, в голосе сада. |
| Yeah | Да |