| I never change, this is Jay
| Я никогда не меняюсь, это Джей
|
| I am a, Roc representer
| Я представитель Roc
|
| Hov', summer to winter, Hov', dead or alive
| Хов, от лета до зимы, Хов, живой или мертвый
|
| Twenty-four/seven, three-sixty-five
| Двадцать четыре/семь, три-шестьдесят пять
|
| One CD or three-hundred and sixty pies
| Один компакт-диск или триста шестьдесят пирогов
|
| Whassup to E and Kirk? | Что делать с Э и Кирком? |
| Welcome home to Taj
| Добро пожаловать домой в Тадж
|
| Let no amount of money ruin this thing of ours
| Пусть никакая сумма денег не разрушит это наше дело
|
| We run streets like drunks run street lights
| Мы бегаем по улицам, как пьяные фонари.
|
| We collidin with life as we speak
| Мы сталкиваемся с жизнью, когда говорим
|
| We knee deep in coke, we ki deep in ice
| Мы по колено в коксе, мы глубоко во льду
|
| We flood streets with dope, we keep weed to smoke
| Мы затопляем улицы дурью, мы курим травку
|
| We all fish, better teach your folk
| Мы все ловим рыбу, лучше научи своих людей
|
| Give him money to eat, then next week he’s broke
| Дайте ему денег на еду, а на следующей неделе он разорится
|
| Cause when you sleep, he’s reachin for your throat
| Потому что, когда ты спишь, он тянется к твоему горлу
|
| Word on the skreet, you reap what you sew
| Слово на улице, вы пожинаете то, что шьете
|
| Not out of fear but love, love for the game
| Не из страха, а из любви, любви к игре
|
| Roc family first, we never change mayn
| Семья Рок во-первых, мы никогда не изменимся
|
| I’m still fuckin with crime cause crime pays
| Я все еще трахаюсь с преступностью, потому что преступление платит
|
| Out hustlin, same clothes for days
| Out hustlin, одна и та же одежда в течение нескольких дней
|
| I never change, I’m too stuck in my ways, I never change
| Я никогда не меняюсь, я слишком застрял на своем пути, я никогда не меняюсь
|
| Who you know like Hov'?
| Кого ты знаешь, как Хов?
|
| I’m still fuckin with crime cause crime pays
| Я все еще трахаюсь с преступностью, потому что преступление платит
|
| Out hustlin, same clothes for days
| Out hustlin, одна и та же одежда в течение нескольких дней
|
| I never change, I’m too stuck in my ways, I never change
| Я никогда не меняюсь, я слишком застрял на своем пути, я никогда не меняюсь
|
| What’s up to my Miami and St. Thomas connects (whattup)
| Что с моим соединением Майами и Сент-Томас (whattup)
|
| I’ll never mention your name, I promise respect
| Я никогда не упомяну твое имя, я обещаю уважать
|
| Death before dishonor correct? | Смерть перед бесчестьем правильно? |
| — Yup
| - Ага
|
| That’s what you promised me, since the (?)lee
| Это то, что ты обещал мне, так как (?) Ли
|
| Along with, if we stay strong
| Наряду с тем, если мы останемся сильными
|
| We can get paper longer than Pittman’s arms
| Мы можем сделать бумагу длиннее рук Питтмана
|
| Plead the fifth when it comes to the fam
| Умоляйте пятое, когда дело доходит до семьи
|
| I’m like a dog — I never speak, but I understand
| Я как собака — никогда не говорю, но понимаю
|
| Where my dogs at? | Где мои собаки? |
| Where my soldiers at war?
| Где мои солдаты на войне?
|
| Where your bars at? | Где ваши бары? |
| Whoa, gotta pause that — whoa
| Вау, надо приостановить это — вау
|
| Lost 92 bricks had to fall back
| Потерянные 92 кирпича должны были вернуться
|
| Knocked a nigga off his feet, but I crawled back
| Сбил ниггера с ног, но я прополз назад
|
| Had A-1 credit, got more crack
| Был кредит A-1, получил больше трещин
|
| From the first to the fifth, gave it all back
| От первого до пятого все вернул
|
| If, I’m not a hustler what you call that?
| Если я не мошенник, как вы это называете?
|
| This is before rap, this is all fact
| Это до рэпа, это все факт
|
| I never change
| я никогда не меняюсь
|
| What, the streets robbed me, wasn’t educated properly
| Что, улицы ограбили меня, не получил должного образования
|
| Well fuck y’all, I needed money for Atari
| Ну идите вы все на х**, мне нужны были деньги на Atari.
|
| Was so young my big sis’still playin with Barbie
| Была так молода, что моя старшая сестра все еще играла с Барби
|
| Young brother, big city, eight million stories
| Младший брат, большой город, восемь миллионов историй
|
| Old heads taught me, yung’un, walk softly
| Старые головы научили меня, юнъун, ходить тихо
|
| Carry a big clip, that’ll get niggaz off me Keep coke in coffee, keep money smellin mothy
| Носите с собой большой клип, который отнимет у меня ниггеры Держите кокаин в кофе, держите деньги в запахе мотылька
|
| Change is cool to cop but more important is lawyer fees
| Перемены — это круто для полицейского, но важнее гонорары адвоката
|
| (Uhh) That’s how it is now (uhh) that’s how it always be
| (Ухх) Вот как это происходит сейчас (Ухх) так будет всегда
|
| (Uhh) I never change, this is always me From the womb to the tomb, from now until my doom
| (Ухх) Я никогда не меняюсь, это всегда я От утробы до могилы, отныне до моей гибели
|
| Drink army from one cup pass it around the room (That's a family nigga)
| Выпейте армию из одной чашки, разнесите ее по комнате (это семейный ниггер)
|
| That’s the ritual (yup) Big Ran, I ain’t forget you fool
| Это ритуал (ага) Биг Ран, я не забуду тебя, дурак
|
| And all that bullshit you tryin to get through
| И вся эта чушь, которую ты пытаешься пройти
|
| This is crew love, move music or move drugs
| Это любовь команды, двигай музыку или двигай наркотики
|
| Rival crews get your black suits up — I never change
| Соперничающие команды надевают свои черные костюмы — я никогда не меняюсь
|
| This is Jay, everyday
| Это Джей, каждый день
|
| Who you know like Hov', nigga? | Кого ты знаешь, как Хов, ниггер? |