| Te voy a contar si quieres
| Я скажу тебе, если хочешь
|
| como es la vida en mi pago
| как жизнь в моей зарплате
|
| la pucha que es un halago
| pucha это лесть
|
| contarte con alegría
| сказать вам с радостью
|
| perdón por mi fantasía,
| простите за мою фантазию
|
| pero no hay otro Santiago.
| но другого Сантьяго нет.
|
| El cielo tiene ventanas
| небо имеет окна
|
| por donde el sol nos despierta,
| где нас будит солнце,
|
| dejamos la puerta abierta
| мы оставили дверь открытой
|
| por la amistad mañanera,
| для утренней дружбы,
|
| y un ritmo de chacarera
| и ритм чакареры
|
| te pone el alma de fiesta.
| это делает вашу вечеринку душой.
|
| Se cuelgan de los tunales
| Они свисают с туннелей
|
| vivos rayitos de luna,
| яркие лунные лучи,
|
| como amasando la tuna
| как разминать тунца
|
| pa' convertirla en arrope,
| превратить его в троп,
|
| y un viento pasa al galope
| и ветер проходит галопом
|
| cuando la noche madura.
| когда созреет ночь
|
| Haz de llevar para siempre
| заставить носить навсегда
|
| prendida como una estrella,
| горит как звезда
|
| el embrujo de esta tierra,
| очарование этой земли,
|
| como una de sus virtudes.
| как одно из его достоинств.
|
| Serán las noches azules
| будут синие ночи
|
| con patios de chacarera.
| с патио из чакареры.
|
| Sonrisa de miel que endulza
| Медовая улыбка, которая подслащивает
|
| tu rostro de arena y barro,
| твое лицо из песка и грязи,
|
| es el viejo Misky Mayu,
| это старый Миски Маю,
|
| sonrisa de mis abuelos,
| улыбка моих бабушек и дедушек,
|
| saber y espejo del suelo
| знать и напольное зеркало
|
| de este pago milenario.
| этого тысячелетнего платежа.
|
| La guardia salamanquera
| геккон охранник
|
| se hace escuchar en la siesta
| дает о себе знать во время сиесты
|
| como si fuera la orquesta
| как если бы это был оркестр
|
| de nuestros antepasados,
| Наших предков,
|
| que al irse fueron dejando
| что когда они уходили, они уходили
|
| la afinación de mi tierra. | тюнинг моей земли. |