| señorita josefina
| мисс Жозефина
|
| he venido a presentarme
| я пришел представиться
|
| soy vecino, vivo arriba
| Я сосед, я живу наверху
|
| y estoy loco por hablarle
| и я сумасшедший, чтобы поговорить с ним
|
| no quisiera que creyera que
| Я бы не хотел, чтобы ты в это верил
|
| yo soy un delirante
| я бредовый
|
| buscavida, prototipo
| прототип дельца
|
| de atorrante
| мучать
|
| le he traido de regalo
| Я принес тебе в подарок
|
| una caja de bombones
| коробка шоколадных конфет
|
| inocentes golocinas
| невинные конфеты
|
| con forma de corazones,
| в виде сердечек,
|
| pense en traerle grabiolos,
| Я думал о том, чтобы принести вам грабиоло,
|
| pero era muy atrevido
| но он был очень смелым
|
| los bombones son franceses
| конфеты французские
|
| y muy finos
| и очень хорошо
|
| mi padre fue un almirante
| мой отец был адмиралом
|
| de la marina europea
| европейского флота
|
| dirigia los barquito
| он направил маленькие лодки
|
| sumergidos en la bañera,
| погруженный в ванну,
|
| mi madre jugaba al bich
| моя мама играла в шлюху
|
| en ambiente distinguidos
| в изысканной атмосфере
|
| con los naimpes inmanados
| с имманентными картами
|
| en el ruedo… del vestido
| в подоле… платья
|
| señorita josefina,
| Мисс Жозефина,
|
| en mi noches solitarias
| в мои одинокие ночи
|
| sus pasos hacen estragos
| его шаги сеют хаос
|
| la imnagino caminando…
| Я представляю, как она идет…
|
| sin llegar a ningun lado
| никуда не денешься
|
| soy proclibe a la belleza
| Я склонен к красоте
|
| al placer y las fragancias
| к удовольствию и ароматам
|
| en mi casas me llamaba
| в моих домах он звал меня
|
| el Marquez de la elegancia
| Маркес элегантности
|
| una vez a la semana
| раз в неделю
|
| me pongo traje y corbata
| Я ношу костюм и галстук
|
| y soy un dandi por el rio de la plata…
| а я франт у серебряной реки...
|
| la ciudad vista de arriba
| город вид сверху
|
| es el dibujo de un ciego
| это рисунок слепого
|
| hormigitas solitarias
| одинокие маленькие муравьи
|
| persiguiendo un caramelo
| в погоне за конфетой
|
| no aguantaria otra noche
| Я бы не продержался еще одну ночь
|
| asomado a la ventad
| высовываясь из окна
|
| sintiendo pasar la nada | ничего не происходит |
| le propongo que sumemos
| предлагаю добавить
|
| nuestras mutuas soledades
| наше взаимное одиночество
|
| un contrato dividido entre
| контракт, разделенный между
|
| dos partes iguales
| две равные части
|
| usted pone la boquita
| вы положили маленький рот
|
| y yo pongo los bombones
| а я конфеты кладу
|
| despues ponemos huevitos
| потом откладываем яйца
|
| con formas de corazones
| с формами сердца
|
| señorita josefina,
| Мисс Жозефина,
|
| en mi noches solitarias
| в мои одинокие ночи
|
| sus pasos hacen estragos
| его шаги сеют хаос
|
| la imnagino caminando…
| Я представляю, как она идет…
|
| sin llegar a ningun lado | никуда не денешься |