| J5: stop! | Д5: стоп! |
| nanana! | на на на! |
| you’d better save it!
| ты бы лучше сохранил!
|
| Stop, stop, stop, you’d better save it!
| Стой, стой, стой, лучше сохрани!
|
| Michael: when we played tag in grade school
| Майкл: когда мы играли в пятнашки в начальной школе
|
| You wanted to be it.
| Ты хотел быть им.
|
| But chasing boys was just a fad
| Но гоняться за мальчиками было просто причудой
|
| You crossed your heart you’d quit.
| Вы пересекли свое сердце, вы ушли.
|
| When we grew up you traded
| Когда мы выросли, вы торговали
|
| Your promise for my ring
| Ваше обещание для моего кольца
|
| Now just like back to grade school
| Теперь, как в начальной школе
|
| You’re doing the same old thing!
| Вы делаете то же самое!
|
| Chorus:
| Припев:
|
| Stop! | Останавливаться! |
| the love you save may be your own!
| любовь, которую вы спасете, может быть вашей собственной!
|
| Darling, take it slow
| Дорогая, не спеши
|
| Or some day you’ll be all alone.
| Или когда-нибудь ты останешься совсем один.
|
| You’d better stop the love you save may be your own!
| Тебе лучше остановить любовь, которую ты спасаешь, может стать твоей собственной!
|
| Darling, look both ways before you cross me You’re headed for the danger zone.
| Дорогая, посмотри в обе стороны, прежде чем перейти мне дорогу Ты направляешься в опасную зону.
|
| Michael: I’m the one who loves you!
| Майкл: Я тот, кто любит тебя!
|
| I’m the one you need!
| Я тот, кто тебе нужен!
|
| Jermaine: those other guys will put you down
| Джермейн: эти другие парни тебя унизят
|
| As soon as they succeed!
| Как только им это удастся!
|
| Michael: they’ll ruin your reputation!
| Майкл: они испортят твою репутацию!
|
| They’ll label you a flirt!
| Они назовут вас кокеткой!
|
| Jermaine: the way they talk about you
| Джермейн: как они говорят о тебе
|
| They’ll turn your name to dirt, oh!
| Они превратят ваше имя в грязь, о!
|
| Second verse:
| Второй куплет:
|
| Michael: isaac said he kissed you
| Майкл: Исаак сказал, что целовал тебя
|
| Beneath the apple tree
| Под яблоней
|
| When benjie held your hand he felt
| Когда Бенджи держал тебя за руку, он чувствовал
|
| When alexander called you
| Когда Александр позвонил тебе
|
| He said he rang your chimes.
| Он сказал, что звонил в ваши куранты.
|
| Christopher discovered
| Кристофер обнаружил
|
| You’re way ahead of your times!
| Вы намного опережаете свое время!
|
| Repeat chorus
| Повторить припев
|
| Bridge:
| Мост:
|
| J5: slow down.
| J5: помедленнее.
|
| Slow down.
| Замедлять.
|
| Slow down.
| Замедлять.
|
| Slow down.
| Замедлять.
|
| Michael:
| Майкл:
|
| S is for save it T is for take it slow
| S для сохранения это T для не торопитесь
|
| O is for oh, no!
| О для о, нет!
|
| P is for please, please, don’t go!
| P для пожалуйста, пожалуйста, не уходи!
|
| Jermaine: the love you save may be your own…
| Джермейн: любовь, которую ты спасаешь, может быть твоей собственной…
|
| Michael: some day you may be all alone…
| Майкл: когда-нибудь ты можешь остаться совсем один…
|
| Jermaine: stop it!
| Джермейн: перестань!
|
| Michael: save it, girl!
| Майкл: Спаси его, девочка!
|
| Jermaine: or some day you’ll be all alone.
| Джермейн: или когда-нибудь ты останешься совсем один.
|
| Michael: you’d better stop! | Майкл: тебе лучше остановиться! |
| the love you save may be your own!
| любовь, которую вы спасете, может быть вашей собственной!
|
| Jermaine: please, please
| Джермейн: пожалуйста, пожалуйста
|
| Or some day, some day baby,
| Или когда-нибудь, когда-нибудь, детка,
|
| You’ll be all alone
| Ты будешь совсем один
|
| Those other guys will put you down as soon as they succeed.
| Эти другие парни одолеют вас, как только добьются успеха.
|
| Michael: stop! | Майкл: стоп! |
| the love you save may be your own…
| любовь, которую ты спасаешь, может быть твоей собственной…
|
| Etc to fade | И т. д. |