| Peanuts! | Арахис! |
| Popcorn! | Попкорн! |
| Peanuts! | Арахис! |
| Popcorn!
| Попкорн!
|
| The sporting world’s had many teams
| В спортивном мире было много команд
|
| The fans have called first rate
| Фанаты назвали первый курс
|
| They had the Yankees in the '40s
| У них были янки в 40-х
|
| All agreed were really great
| Все согласились, было действительно здорово
|
| Packers and Celtics piled up records
| Пэкерс и Селтикс установили рекорды
|
| Hard to beat
| Трудно победить
|
| But good as they all seemed to be
| Но хорошо, как все они казались
|
| They tasted of defeat
| Они вкусили поражение
|
| No team has ever won them all
| Ни одна команда никогда не выигрывала их все
|
| And always stayed on top
| И всегда оставался на высоте
|
| Except that group of superstars
| За исключением этой группы суперзвезд
|
| No team could ever stop
| Ни одна команда не могла остановиться
|
| A bunch of splendid athletes
| Группа великолепных спортсменов
|
| Who all stood strong and tall
| Кто все стоял сильный и высокий
|
| They called themselves the Dream Team
| Они называли себя командой мечты.
|
| And their game was basketball
| И их игра была баскетбол
|
| The center, a massive collection of bones
| Центр, огромное собрание костей
|
| Was known by the nickname of Skyscraper Jones
| Был известен под прозвищем Небоскреб Джонс.
|
| The forwards were both brilliant ball handlers, too
| Оба форварда были блестящими игроками с мячом.
|
| Named Kangaroo Carson and Dead-Eye McGoo
| По имени Кенгуру Карсон и Мертвый Глаз МакГу
|
| The guards were two giants who played with great cool
| Охранниками были два гиганта, которые играли с большим хладнокровием.
|
| Called Bulldozer Benson and Hookshot O’Toole
| По имени Бульдозер Бенсон и Хукшот О'Тул
|
| Together they worked like a well-oiled machine
| Вместе они работали как хорошо смазанная машина
|
| And ran up such scores it was almost obscene
| И набрал такие баллы, что это было почти непристойно
|
| The team is unbeatable, everyone said
| Команда непобедима, все говорили
|
| And if no one can beat them, then basketball’s dead
| И если их никто не может обыграть, то баскетбол мертв.
|
| Basketball’s dead, yes, basketball’s dead
| Баскетбол мертв, да, баскетбол мертв
|
| No team will beat them, so no team can meet them
| Ни одна команда не победит их, поэтому ни одна команда не сможет с ними встретиться
|
| The… it's…the…de… dead
| ... это ... это ... де ... мертвый
|
| But wait, folks! | Но подождите, ребята! |
| (Huh, it’s not?)
| (Ха, не так ли?)
|
| From out of Indiana like bees from a hive
| Из Индианы, как пчелы из улья
|
| Came a little known team called the Jackson 5
| Пришла малоизвестная команда под названием Jackson 5
|
| They came with a mission impossbily tough
| Они пришли с невероятно сложной миссией
|
| To whip the Dream Team till they holler «Enough!»
| Хлестать Команду Мечты, пока они не закричат «Хватит!»
|
| We’ll razzle your frazzle, we’ll muzzle you guys!
| Мы заткнем вам рот, мы заткнем вам рот, ребята!
|
| We’ll dazzle each one of you right down to size
| Мы ослепим каждого из вас прямо до размера
|
| We’ll shiver your timbers till all of you fall
| Мы будем трясти ваши бревна, пока вы все не упадете
|
| The Jacksons will beat you and save basketball!
| Джексоны победят тебя и спасут баскетбол!
|
| A laugh roars up on the Dream Team’s side
| Смех раздается на стороне Dream Team
|
| And they laughed so hard that they nearly cried
| И они так сильно смеялись, что чуть не плакали
|
| Go home, little boys, get off the court
| Идите домой, маленькие мальчики, уходите с корта
|
| It’s a big man’s sport, you’re much too short
| Это спорт для больших мужчин, ты слишком мал
|
| Too short, my foot, that’s just your way
| Слишком короткая, моя нога, это как раз твой путь
|
| Of saying you’re afraid to play
| Сказать, что ты боишься играть
|
| Afraid to play? | Боитесь играть? |
| Hear that squirt?
| Слышишь этот сквирт?
|
| Go home before you all get hurt
| Идите домой, пока вы все не пострадали
|
| We’d like to get just one thing straight
| Мы хотели бы уточнить только одну вещь
|
| We heard you guys was really great
| Мы слышали, что вы, ребята, были действительно великолепны
|
| But so far all we’ve heard is talk
| Но пока все, что мы слышали, это разговоры
|
| So are you going to play?
| Так ты собираешься играть?
|
| Or are you going to walk?"
| Или ты собираешься идти пешком?"
|
| With that the Dream Team got real mad
| От этого Dream Team очень разозлилась.
|
| And blew what little cool they had
| И взорвали то, что у них было круто
|
| This time you guys, you’ve gone too far
| На этот раз вы, ребята, зашли слишком далеко
|
| We’ll show you all how good we are
| Мы покажем вам, насколько мы хороши
|
| We’ll play you now but we’re so sore
| Мы сыграем с тобой сейчас, но нам так больно
|
| We may not even let you score
| Мы можем даже не позволить вам забить
|
| Oh yeah? | Ах, да? |
| Oh yeah?
| Ах, да?
|
| We’ve heard it all
| Мы все это слышали
|
| Let’s cut the talking. | Давайте прекратим разговор. |
| Let’s play ball
| Давай поиграем в мяч
|
| So the teams lined up and the ball was tossed
| Итак, команды выстроились, и мяч был брошен.
|
| And the game got underway
| И игра пошла
|
| And the Dream Team knew from the very first tap
| И команда мечты знала с самого первого касания
|
| That the Jacksons knew how to play
| Что Джексоны умели играть
|
| They dribbled, they passed, they faked, they shot
| Они вели, они пасовали, они притворялись, они стреляли
|
| They hustled, they drove right on through
| Они торопились, они проехали прямо через
|
| And every time that the Dream Team scored
| И каждый раз, когда команда мечты забивала
|
| Well, the Jackson 5 scored, too
| Ну, Джексон 5 тоже забил
|
| When the buzzer went off at the end of the half
| Когда сработал зуммер в конце тайма
|
| The Dream Team wanted to hide
| Команда мечты хотела спрятаться
|
| They couldn’t believe it was happening
| Они не могли поверить, что это происходит
|
| But the score was really tied
| Но счет был действительно равным
|
| We’ve gotta stop those guys
| Мы должны остановить этих парней
|
| We’ve gotta stop 'em quick
| Мы должны остановить их быстро
|
| We’ve gotta realize
| Мы должны осознать
|
| They’re looking mighty slick
| Они выглядят очень гладкими
|
| We’ve gotta start our drive
| Мы должны начать нашу поездку
|
| Or think of some good trick
| Или придумайте хороший трюк
|
| Stop the Jackson 5
| Остановить Джексона 5
|
| They’re making us look sick!
| Они заставляют нас выглядеть больными!
|
| Sick! | Больной! |
| Sick! | Больной! |
| Sick! | Больной! |
| Sick!
| Больной!
|
| Hey, I’ve got a way
| Эй, у меня есть способ
|
| Let’s fill them up with peanuts and popcorn
| Давайте наполним их арахисом и попкорном
|
| And then see how they play
| А потом посмотреть, как они играют
|
| Hey, Mr Vendor, listen to me
| Эй, мистер продавец, послушай меня
|
| Those Jacksons could use some energy
| Эти Джексоны могли бы использовать немного энергии
|
| So pass out the tray and let them grab
| Так что раздайте поднос и позвольте им схватить
|
| We’re such good sports we’ll pick up the tab
| Мы такие хорошие спортсмены, что возьмем счет
|
| We’ve got a great attack
| У нас отличная атака
|
| We’ve got them on the run
| Они у нас в бегах
|
| If we can hold them back
| Если мы сможем удержать их
|
| Then we’ll be number one
| Тогда мы будем номер один
|
| We have the final lap
| У нас последний круг
|
| The jump will be reveresed
| Прыжок будет отменен
|
| Just play the second half
| Просто играй во вторую половину
|
| The way we played the first. | Как мы играли в первый раз. |
| Yeah!
| Ага!
|
| Jackie, come and check the score
| Джеки, иди и проверь счет
|
| I’ll be right back, guys. | Я скоро вернусь, ребята. |
| Don’t leave the floor
| Не покидайте пол
|
| Peanuts! | Арахис! |
| Popcorn! | Попкорн! |
| Have a ball!
| Веселись!
|
| Free of charge, kids. | Бесплатно, дети. |
| Take it all
| Возьми все
|
| Free of charge? | Бесплатно? |
| Is that for real?
| Это правда?
|
| Free of charge!
| Бесплатно!
|
| That’s some good deal!
| Это хорошая сделка!
|
| Maybe we shouldn’t!
| Может быть, мы не должны!
|
| Maybe we should!
| Может быть, мы должны!
|
| It may be bad!
| Это может быть плохо!
|
| And it may be good!
| И это может быть хорошо!
|
| What if Jackie finds out?
| Что, если Джеки узнает?
|
| Who’s going to tell?
| Кто расскажет?
|
| Then, I guess we might as well!
| Тогда, я думаю, мы могли бы также!
|
| So the Jacksons ate till the food was gone
| Итак, Джексоны ели, пока еда не закончилась
|
| While the cheerleaders cheered the two teams on
| Пока чирлидеры подбадривали обе команды
|
| Re-bop, re-bop, hootie-rootie zackie
| Ре-боп, ре-боп, хути-рути Заки
|
| Come on, Dream Team, let’s stop Jackie
| Давай, Dream Team, остановим Джеки.
|
| Michael, Marlon, Tito, and Jermaine
| Майкл, Марлон, Тито и Джермейн
|
| We’ve got the brawn, we’ve got the brains! | У нас есть мускулы, у нас есть мозги! |
| Dream Team! | Команда мечты! |
| Dream Team!
| Команда мечты!
|
| Fly high, fly high, fly high!
| Лети высоко, лети высоко, лети высоко!
|
| One two three, ABC, Do Re Mi
| Раз, два, три, азбука, До Ре Ми
|
| Man Alive! | Человек Жив! |
| Ho ho ho! | Хо-хо-хо! |
| Ho ho ho!
| Хо-хо-хо!
|
| Go go go! | Иди, иди, иди! |
| Jackson 5!
| Джексон 5!
|
| The whistle blew for the second half
| Прозвучал свисток на второй тайм
|
| The excitement filled the place
| Волнение заполнило место
|
| You could tell both teams were all charged up
| Вы могли бы сказать, что обе команды были заряжены
|
| As they stood there face to face
| Когда они стояли лицом к лицу
|
| They dribbled, they passed, they faked, they shot
| Они вели, они пасовали, они притворялись, они стреляли
|
| They moved with dazzling speed
| Они двигались с ослепительной скоростью
|
| But the two teams seemed so evenly matched
| Но две команды казались такими равными
|
| Neither one could hold the lead
| Ни один из них не смог удержать лидерство
|
| With 15 seconds left in the game
| Осталось 15 секунд до игры
|
| The Dream team led by one
| Команда мечты во главе с одним
|
| They knew if they could freeze the ball
| Они знали, смогут ли они заморозить мяч
|
| The Jacksons would be done
| Джексоны были бы сделаны
|
| Just then the four young Jackson boys
| Именно тогда четверо молодых мальчиков Джексона
|
| Began to moan and groan
| Начал стонать и стонать
|
| They dropped to the ground with bellyaches
| Они упали на землю с болями в животе
|
| Leaving Jackie standing alone
| Оставив Джеки одну
|
| Too much popcorn! | Слишком много попкорна! |
| Too many peanuts!
| Слишком много арахиса!
|
| We had too much junk!"
| У нас было слишком много хлама!"
|
| We’re sorry, Jackie, we let you down!
| Прости, Джеки, мы тебя подвели!
|
| It looks like the Jacksons are sunk!
| Похоже, Джексоны утонули!
|
| The ref called time to remove the boys
| Судья назвал время удалить мальчиков
|
| «Game's over!» | "Игры окончены!" |
| he said. | он сказал. |
| «You're through!»
| «Вы закончили!»
|
| But Jackie said, «Look, I’ll play myself
| Но Джеки сказал: «Слушай, я буду играть сам
|
| If that’s what I have to do.»
| Если это то, что я должен сделать.
|
| So the ref gave Jackie the ball and said:
| Итак, судья дал Джеки мяч и сказал:
|
| «There's time for one more play.»
| «Есть время для еще одной пьесы».
|
| And Jackie said, «Well, that’s all I need
| И Джеки сказал: «Ну, это все, что мне нужно
|
| I know I’ll find a way.»
| Я знаю, что найду способ».
|
| Jackie took the ball and started out
| Джеки взял мяч и начал
|
| Way at the end of the court
| Путь в конце двора
|
| But he still had to get past five of the best
| Но ему еще предстояло пройти пятерку лучших
|
| Who ever played the sport
| Кто когда-либо занимался спортом
|
| As the clock kept ticking the seconds away
| Поскольку часы продолжали отсчитывать секунды
|
| No mistake could he afford
| Никакой ошибки он не мог позволить
|
| But he went all the way with a brilliant display
| Но он прошел весь путь с блестящим дисплеем
|
| And as the buzzer went off, he scored!
| И когда прозвенел зуммер, он забил!
|
| All the fans in the stands went wild
| Все болельщики на трибунах сошли с ума
|
| When Jackie won the game
| Когда Джеки выиграл игру
|
| And the Dream Team said he played so well
| И команда мечты сказала, что он так хорошо играл
|
| He belonged in the Hall of Fame
| Он принадлежал к Залу славы
|
| So the Jackson 5 ended up on top
| Таким образом, Jackson 5 оказались на вершине.
|
| And we thank them one and all
| И мы благодарим их всех и каждого
|
| For not only did they beat the best
| Ибо они не только побеждали лучших
|
| They also saved the game of basketball | Они также спасли игру в баскетбол |