| Hey, Cupid draw back your bow and let her have it in her heart
| Эй, Купидон, натяни свой лук и позволь ей поселить его в своем сердце.
|
| Oh, Cupid draw back your bow and let her have it in her heart
| О, Купидон, натяни свой лук и позволь ей сохранить его в своем сердце.
|
| I must confess there is no happiness when you leave someone, hmm
| Должен признаться, что нет счастья, когда ты кого-то покидаешь, хм
|
| But there’s spice and light and love is measured right, My heart is filling up
| Но есть пряность и свет, и любовь правильно измерена, Мое сердце наполняется
|
| with love
| с любовью
|
| Ohh, Cupid draw back your bow and let her have it in her heart
| О, Купидон, натяни свой лук и позволь ей поселить его в своем сердце.
|
| Oh, Cupid draw back your bow and let her have it in her heart (in her heart)
| О, Купидон, натяни свой лук и позволь ей иметь его в своем сердце (в ее сердце)
|
| Cupid don’t miss let her know I exist pull out your magic bow
| Купидон, не пропусти, дай ей знать, что я существую, вытащи свой волшебный лук
|
| Ohh when your arrow hits then she just can’t resist in love with me she’ll fall
| Ох, когда твоя стрела попадает в нее, она просто не может сопротивляться любви ко мне, она упадет
|
| (she's gotta fall)
| (она должна упасть)
|
| Oh, Cupid babe draw back your bow and let her have it in her heart (in her
| О, детка Купидон, натяни свой лук и позволь ей сохранить его в своем сердце (в ее
|
| heart)
| сердце)
|
| Oh, Cupid draw back your bow and let her have it in her heart (in her heart)
| О, Купидон, натяни свой лук и позволь ей иметь его в своем сердце (в ее сердце)
|
| Aim it (aim it), aim it (aim it), shoot it (shoot it) in her heart
| Целься (целься), целься (целься), стреляй (стреляй) в ее сердце
|
| Cupid draw back your bow and let her have it in her heart (in her heart)
| Купидон натянет свой лук и пусть он будет у нее в сердце (в ее сердце)
|
| Oh, Cupid, babe, draw back your bow and let her have it in her heart (in her
| О, Купидон, детка, натяни свой лук и позволь ей иметь его в своем сердце (в ее
|
| heart)
| сердце)
|
| Shoot it, shoot it, shoot it, shoot it (shoot it)
| Стреляй, стреляй, стреляй, стреляй (стреляй)
|
| Shoot it, shoot it, shoot it, shoot it (shoot it)
| Стреляй, стреляй, стреляй, стреляй (стреляй)
|
| Aim it (aim it), aim it (aim it) shoot it, shoot it in her heart
| Целься (целься), целься (целься), стреляй, стреляй ей в сердце
|
| Cupid draw back your bow and let her have it in her heart (in her heart)
| Купидон натянет свой лук и пусть он будет у нее в сердце (в ее сердце)
|
| Cupid draw back your bow (shoot) and let her have it in her heart
| Купидон натяни свой лук (стреляй) и позволь ей иметь его в своем сердце
|
| Aim it (aim it), aim it (aim it) shoot it, shoot it in her heart
| Целься (целься), целься (целься), стреляй, стреляй ей в сердце
|
| Cupid draw back your bow (shoot) and let her have it in her heart
| Купидон натяни свой лук (стреляй) и позволь ей иметь его в своем сердце
|
| Ohh Cupid babe draw back your bow (shoot) and let her have it in her heart
| О, Купидон, детка, натяни свой лук (стреляй) и позволь ей иметь его в своем сердце
|
| Aim it (aim it), aim it (aim it) shoot it, shoot it in her heart
| Целься (целься), целься (целься), стреляй, стреляй ей в сердце
|
| Cupid draw back your bow (shoot) and let her have it in her heart
| Купидон натяни свой лук (стреляй) и позволь ей иметь его в своем сердце
|
| Yeah Cupid draw back your bow (shoot) and let her have it in her heart
| Да, Купидон, натяни свой лук (стреляй) и позволь ей иметь его в своем сердце
|
| Cupid draw back your bow (shoot) and let her have it in her heart
| Купидон натяни свой лук (стреляй) и позволь ей иметь его в своем сердце
|
| Yeah Cupid draw back your bow (shoot) and let her have it in her heart | Да, Купидон, натяни свой лук (стреляй) и позволь ей иметь его в своем сердце |