| Heart pounds to the sound comin after me.
| Сердце колотится от звука, доносящегося за мной.
|
| Step back. | Шаг назад. |
| what is that? | что это? |
| its a mystery.
| это тайна.
|
| Is it somethin? | Это что-то? |
| probly nothin.
| наверное ничего.
|
| Still I find a way to scare myself
| Тем не менее я нахожу способ напугать себя
|
| til I remember this all feels familiar,
| пока я не вспомню, все это кажется мне знакомым,
|
| And I know better.
| И я лучше знаю.
|
| They are only paper tigers followin me In the wild imagination of the make believe, oh.
| Они всего лишь бумажные тигры, следующие за мной В диком воображении притворяющихся, о.
|
| And theres a fighter, a survivor arisin in me.
| И во мне возникает боец, выживший.
|
| Im not afraid of paper tigers.
| Я не боюсь бумажных тигров.
|
| Night brings creepy things, and I hide away.
| Ночь приносит жуткие вещи, и я прячусь.
|
| False fears disappear in the light of day. | Ложные страхи исчезают при свете дня. |
| (light of day)
| (дневной свет)
|
| The sun is risin; | Солнце восходит; |
| Im realizin
| Я понимаю
|
| The only thing to fear is fear itself.
| Единственное, чего следует бояться, — это самого страха.
|
| Now I am certain that my beast of burden
| Теперь я уверен, что мой вьючный зверь
|
| Isnt worth the worry.
| Не стоит волноваться.
|
| They are only paper tigers followin me In the wild imagination of the make believe, oh.
| Они всего лишь бумажные тигры, следующие за мной В диком воображении притворяющихся, о.
|
| And theres a fighter, a survivor arisin in me.
| И во мне возникает боец, выживший.
|
| Im not afraid of paper tigers. | Я не боюсь бумажных тигров. |
| oh (paper paper tigers) oh oh (oh oh)
| ой (бумажные бумажные тигры) ой ой (ой ой)
|
| They are only paper tigers followin me In the wild imagination of the make believe.
| Они всего лишь бумажные тигры, следующие за мной В диком воображении притворщика.
|
| And theres a fighter, a survivor arisin in me.
| И во мне возникает боец, выживший.
|
| Im not afraid of paper tigers.
| Я не боюсь бумажных тигров.
|
| (they are only paper tigers) followin me yeah
| (они всего лишь бумажные тигры) следуй за мной, да
|
| (in the wild imagination) oh, theyre only make believe, wow
| (в буйном воображении) о, они только притворяются, вау
|
| Theres a fighter, a survivor arisin in me.
| Во мне возникает боец, выживший.
|
| Im not afraid, and I wont run away from paper tigers.
| Я не боюсь и не убегу от бумажных тигров.
|
| Ooo ooo
| оооооооо
|
| Written by mark heimermann, wayne kirkpatrick | Сценарист: Марк Хаймерманн, Уэйн Киркпатрик |