| Now lloyd was unaccustomed to the company he kept
| Теперь Ллойд не привык к компании, которую он держал
|
| That night he pulled out all the stops
| В ту ночь он сделал все возможное
|
| Yeah, it was nothing but the best
| Да, это было не что иное, как лучшее
|
| He proffered kosher funnel cakes
| Он предложил кошерные пирожные-воронки
|
| Hell, he powdered every plate
| Черт, он присыпал каждую тарелку
|
| Poured them all some manischevitz
| Налил им всем какой-то манищевицы
|
| So they wouldn’t mind the wait
| Чтобы они не возражали против ожидания
|
| He was all like,
| Он был весь такой,
|
| «come in, come in now. | «Заходи, заходи сейчас. |
| Please, please take a seat»
| Пожалуйста, присаживайтесь»
|
| While his giggling girls, they twittered down the hall
| Пока его хихикающие девушки щебетали по коридору
|
| But you could almost smell the tension
| Но вы почти чувствовали запах напряжения
|
| Through the windows, from the street
| Через окна, с улицы
|
| Yeah, you could almost read the writing on the wall
| Да, вы почти могли прочитать надпись на стене
|
| Yeah the writings on the walls
| Да, надписи на стенах
|
| Folks greased up their little torches
| Люди смазали свои маленькие факелы
|
| And they pitch forked 'round the house
| И они разветвляются вокруг дома
|
| They cried, «we'd like to get to know them lloyd,
| Они кричали: «Мы хотели бы познакомиться с ними, Ллойд,
|
| Why don’t you send them out?»
| Почему бы вам не отправить их?»
|
| Slipping through the front door, lloyd he begged them to decist
| Проскользнув через парадную дверь, Ллойд умолял их прекратить
|
| Then he made them all an offer even he could not resist
| Затем он сделал им всем предложение, даже сам не смог устоять
|
| Meanwhile, his guests are getting restless
| Между тем, его гости становятся беспокойными
|
| As they scrape back in their chairs
| Когда они откидываются на стульях
|
| Poke their beaks out of the windows and glower down the stairs
| Высовывают клювы из окон и смотрят вниз по лестнице
|
| They yanked ol' lloyd back in the house told him,
| Они дернули старого Ллойда обратно в дом, сказали ему,
|
| «good god man, pack up the kids, pack up the wife,
| «Боже мой, собирай детей, собирай жену,
|
| And fire up the van!!»
| И заведи фургон!!»
|
| Soaking up the rain
| Впитывая дождь
|
| With a shaker full of salt
| С шейкером, полным соли
|
| Gotta get away
| должен уйти
|
| You better, you better
| Тебе лучше, тебе лучше
|
| Soaking up the rain
| Впитывая дождь
|
| With a shaker full of salt
| С шейкером, полным соли
|
| Gotta get away
| должен уйти
|
| So lloyd packed up the family
| Итак, Ллойд собрал семью
|
| And they headed it ouf town
| И они возглавили его из города
|
| (this was before the ocean died, see, and walls burned to the ground)
| (это было до того, как океан умер, понимаете, и стены сгорели дотла)
|
| They said, «just keep on drivin' man. | Они сказали: «Просто продолжай водить, мужик. |
| Maybe hide out in the woods.»
| Может быть, спрятаться в лесу.
|
| So very few instructions
| Очень мало инструкций
|
| Even fewer understood
| Еще меньше понимают
|
| Now mamma, don’t look back in anger
| Мама, не оглядывайся в гневе
|
| Mamma don’t look back at all
| Мама, не оглядывайся вообще
|
| But she never could contain herself
| Но она никогда не могла сдержать себя
|
| (no it’s really not her fault)
| (нет, это действительно не ее вина)
|
| She had her mothers crystal china and her daddys crystal balls
| У нее был хрустальный фарфор матери и хрустальные шары папы
|
| Then a flash, then a bang, then a shaker full of salt
| Затем вспышка, затем взрыв, затем шейкер, полный соли
|
| Soaking up the rain
| Впитывая дождь
|
| With a shaker full of salt
| С шейкером, полным соли
|
| Gotta get away
| должен уйти
|
| No it ain’t her fault
| Нет, это не ее вина
|
| Soaking up the rain
| Впитывая дождь
|
| With a shaker full of salt
| С шейкером, полным соли
|
| Gotta get away
| должен уйти
|
| Poor old what’s her face…
| Бедняжка, какое у нее лицо…
|
| Later in the evening after everything they’d seen
| Позже вечером после всего, что они видели
|
| Those whispering, giggling girls cooked up a nasty little scheme
| Эти шепчущиеся, хихикающие девушки придумали неприятную маленькую схему
|
| The buggers and the beggars would have shook their heads in shame
| Жуки и нищие покачали бы головами от стыда
|
| But they didn’t get the chance man, they was soaking up the rain!
| Но у них не было шанса, чувак, они промокли под дождем!
|
| A little drop of poison in a jigger full of wine
| Маленькая капля яда в джиггере, полном вина
|
| You keep it in the family, it all works out in time
| Вы держите это в семье, все получается вовремя
|
| See lloyd was not the kind of man to love and leave a lady
| Смотрите, Ллойд был не из тех мужчин, которые любили и бросали леди
|
| He raised up two strong daughters
| Воспитал двух сильных дочерей
|
| Then he made his own grand babies! | Затем он нажил себе великих детей! |