| Oh, father dear, I ofttimes hear you speak of Erin’s Isle
| О, дорогой отец, я часто слышу, как ты говоришь об острове Эрин.
|
| Her lofty scenes, her valleys green, her mountains rude and wild
| Ее возвышенные пейзажи, ее зеленые долины, ее горы грубы и дики.
|
| They say it`s a lovely land wherein a prince might dwell
| Говорят, это прекрасная земля, где мог бы жить принц
|
| Then why did you abandon her, the reason to me tell
| Тогда почему ты бросил ее, причину мне скажи
|
| My son, I loved my native land with energy and pride
| Сын мой, я любил свою родину с энергией и гордостью
|
| Then a blight came over all my crops and my sheep and cattle died
| Тогда на весь мой урожай напал упадок, и мои овцы и крупный рогатый скот умерли
|
| The rents and taxes were to pay, I could not them redeem
| Арендная плата и налоги должны были платить, я не мог их выкупить
|
| And that’s the cruel reason I left old Skibereen
| И это жестокая причина, по которой я покинул старый Скиберин.
|
| How well I do remember that bleak November day
| Как хорошо я помню тот холодный ноябрьский день
|
| When the bailiff and the landlord came to drive us all away
| Когда пришли судебный пристав и домовладелец, чтобы прогнать нас всех
|
| They set the roof on fire with their cursed English spleen
| Они подожгли крышу своей проклятой английской селезенкой
|
| And that’s another reason I left old Skibereen
| И это еще одна причина, по которой я покинул старый Скиберин.
|
| Your mother, too, God rest her soul, lay on the snowy ground
| Твоя мать тоже, упокой господь ее душу, лежала на заснеженной земле
|
| She fainted in her anguishing seeing the desolation round
| Она потеряла сознание от боли, увидев запустение вокруг
|
| She never rose, but passed away from life to immortal dreams
| Она так и не воскресла, а ушла из жизни в бессмертные сны
|
| And that’s another reason I left old Skibereen
| И это еще одна причина, по которой я покинул старый Скиберин.
|
| Oh you were only two years old and feeble was your frame
| О, тебе было всего два года, и твоя фигура была слаба.
|
| I could not leave you with my friends for you bore your father’s name
| Я не мог оставить тебя с моими друзьями, потому что ты носил фамилию своего отца
|
| I wrapped you in my cota mor at the dead of the night unseen
| Я завернул тебя в свой котамор в глухую ночь, невидимый
|
| And I heved a sigh and I said goodbye to dear old Skibereen
| И я вздохнул и попрощался с дорогим старым Скиберином
|
| Oh father dear the day will come when on vengeance we will call
| О, дорогой отец, наступит день, когда мы отомстим
|
| And Irishmen both stout and tall will rally unto the call
| И ирландцы, и толстые, и высокие, сплотятся на зов
|
| I`ll be the man to lead the van beneath the flag of green
| Я буду человеком, который поведет фургон под зеленым флагом
|
| And loud and high we will raise the cry revenge for Skibereen | И громко и высоко мы поднимем крик мести за Скиберин |