| Deuce deuce revolver
| Двойка револьвер
|
| Was my problem solver
| Был моим решением проблем
|
| Had a def girl, really didn’t
| Была девушка-деф, на самом деле не было
|
| Wanna involve her
| Хочешь привлечь ее
|
| In the life of a gangster
| В жизни бандита
|
| Used to rob bankster
| Используется для ограбления банкстера
|
| But now I’m locked up
| Но теперь я заперт
|
| I’m just a punk low rankster
| Я просто низкоранговый панк
|
| Jail cells
| Тюремные камеры
|
| Know me too damn well
| Знай меня слишком хорошо
|
| Seems like I’ve built on earth
| Кажется, я построил на земле
|
| My own personal hell
| Мой личный ад
|
| No matter how high I climbed
| Независимо от того, как высоко я поднялся
|
| Somehow I always fell
| Почему-то я всегда падал
|
| Guess a lot of players got
| Думаю, многие игроки получили
|
| This story to tell
| Эту историю
|
| No matter how cold you roll
| Независимо от того, насколько холодно вы катитесь
|
| You simply cannot win
| Вы просто не можете победить
|
| It’s always fun in the beginning
| Поначалу всегда весело
|
| But pain in the end
| Но боль в конце
|
| Pain (x4)
| Боль (x4)
|
| Organized crimer
| Организованный преступник
|
| Big trouble finder
| Искатель больших неприятностей
|
| In and out of institutions
| В учреждениях и вне их
|
| Ever since I was a minor
| С тех пор, как я был несовершеннолетним
|
| But now I’m on the bricks
| Но теперь я на кирпичах
|
| Deep in the mix
| Глубоко в миксе
|
| Crime-smart, searching hard
| Умный преступник, упорный поиск
|
| For some new street tricks
| Для некоторых новых уличных трюков
|
| I think I’ll join a gang
| Думаю, я присоединюсь к банде
|
| Sling a little cane
| Перебросьте трость
|
| Put a beeper on my belt
| Наденьте бипер на мой ремень
|
| And get myself a name
| И получить себе имя
|
| Fresh sneakers, silk shirts
| Свежие кроссовки, шелковые рубашки
|
| 24/7 work
| 24/7 работа
|
| Nine-to-five to survive?
| С девяти до пяти, чтобы выжить?
|
| You gotta be a jerk!
| Ты должен быть придурком!
|
| I clock two grand a day
| Я отсчитываю две штуки в день
|
| Yes I was born to play
| Да, я родился, чтобы играть
|
| Who me? | Кто я? |
| At Micky D’s?
| У Микки Д?
|
| It wouldn’t work, no way
| Это не сработает, ни в коем случае
|
| I’m a big money haver
| у меня большие деньги
|
| But not the last laugher
| Но не последний смех
|
| For me infamy
| Для меня позор
|
| Makes me no autographer
| Делает меня не автографом
|
| Custody haunts my dreams
| Опека преследует мои мечты
|
| Nightmares of capture
| Кошмары захвата
|
| Paranoid of surveillance
| Параноик слежки
|
| Phobia of cameras
| Фобия камер
|
| My bank’s bigger
| Мой банк больше
|
| But so are my fears
| Но таковы и мои опасения
|
| Past records prove players
| Прошлые рекорды доказывают, что игроки
|
| Live limited years
| Прожить ограниченное количество лет
|
| But I’m unlike the rest
| Но я не похож на остальных
|
| Known to be the best
| Известный как лучший
|
| Fast money, true wealth
| Быстрые деньги, истинное богатство
|
| My eternal quest
| Мой вечный поиск
|
| I hustle all night long
| Я суетился всю ночь
|
| There ain’t no gain in rest
| В отдыхе нет никакой выгоды
|
| 12 gauge close range
| 12 калибр ближнего боя
|
| Blood’s on my chest
| Кровь на моей груди
|
| I looked into his face
| я посмотрел ему в лицо
|
| I thought he was my friend!
| Я думал, что он мой друг!
|
| My boy had me set up!
| Мой мальчик меня подставил!
|
| This wound would never mend
| Эта рана никогда не заживет
|
| No matter who you trust
| Независимо от того, кому вы доверяете
|
| You simply cannot win
| Вы просто не можете победить
|
| It’s always fun in the beginning
| Поначалу всегда весело
|
| But it’s pain in the end
| Но это боль в конце
|
| Pain (x4)
| Боль (x4)
|
| Gold rope wearer
| Владелец золотой веревки
|
| Neighborhood terror
| Соседский террор
|
| Can’t hang around my mother
| Не могу торчать рядом с мамой
|
| Cause she says I scare her
| Потому что она говорит, что я ее пугаю
|
| Got a light sunburn
| Получил легкий солнечный ожог
|
| From too much pool-side sittin'
| От слишком долгого сидения у бассейна
|
| Cordless phone keeps me on
| Беспроводной телефон поддерживает меня
|
| Cause there ain’t no quittin'
| Потому что нет выхода
|
| Mind’s in a money mode
| Разум в денежном режиме
|
| Seems like it should explode
| Кажется, он должен взорваться
|
| Girlies on my jammie--
| Девчонки на моем джемми--
|
| Got a female overload
| Получил женскую перегрузку
|
| Young street messiah
| Молодой уличный мессия
|
| Professional liar
| Профессиональный лжец
|
| 19, got a Benz
| 19, получил Benz
|
| 21, I’ll retire
| 21, я уйду на пенсию
|
| Crazy money it ain’t funny
| Сумасшедшие деньги, это не смешно
|
| Suckers lovin' my jock
| Сосунки любят моего спортсмена
|
| But there’s some people at my door
| Но у моей двери есть люди
|
| That didn’t even knock!
| Это даже не стукнуло!
|
| Task force boomin'
| Оперативная группа бум
|
| Doggin' my crib out
| Вытаскиваю мою кроватку
|
| Can’t shout!
| Нельзя кричать!
|
| F.B.I.'s got a gun in my mouth
| У ФБР пистолет во рту
|
| Threw me on the floor
| Бросил меня на пол
|
| Called my girl a whore
| Назвал мою девушку шлюхой
|
| Pulled ten G’s out my mattress
| Вытащил десять G из моего матраса
|
| And was lookin' for more
| И искал больше
|
| Cracked my safe with an axe
| Взломал мой сейф топором
|
| Then they laughed to the max!
| Тогда они смеялись до максимума!
|
| When they seem my money kickin' it
| Когда они кажутся моими деньгами,
|
| In twenty-G stacks
| В стопках по двадцать G
|
| Booked me on ten counts
| Забронировал меня по десяти пунктам
|
| With bails of different amounts
| С залогами разной суммы
|
| The charges stuck like glue--
| Заряды прилипли, как клей...
|
| Some that I couldn’t pronounce!
| Некоторые слова я не мог произнести!
|
| They threw my ass the book
| Они бросили мне в задницу книгу
|
| My life was surely took
| Мою жизнь наверняка забрали
|
| Then they gave my girl ten years
| Потом моей девушке дали десять лет
|
| For hangin' out with a crook
| За тусовку с мошенником
|
| She played the game herself
| Она сама играла в игру
|
| Fast lane quick wealth
| Быстрый переулок быстрого богатства
|
| No respect for the law
| Нет уважения к закону
|
| Or the city’s health
| Или здоровье города
|
| The sweat of hustler’s greed
| Пот жадности мошенника
|
| Is not reserved for men
| Не предназначено для мужчин
|
| It’s always fun in the beginning
| Поначалу всегда весело
|
| But it’s pain in the end
| Но это боль в конце
|
| Pain (x5)
| Боль (x5)
|
| Yeah, that ain’t nothin'!
| Да это ничего!
|
| Cause when I get outta here, I’mma get right back in the money
| Потому что, когда я выйду отсюда, я верну деньги
|
| Cause they don’t know that I know what time it is, ya see
| Потому что они не знают, что я знаю, который час, понимаешь
|
| I done learned something. | Я кое-чему научился. |
| I did half my time, but I can learn more when I was
| Я делал половину своего времени, но я могу узнать больше, когда я
|
| in here
| здесь
|
| And I’mma go right back out and get paid, you understand what I’m sayin'?
| И я пойду обратно и получу деньги, вы понимаете, что я говорю?
|
| Cause I did half my time. | Потому что я сделал половину своего времени. |
| Word!
| Слово!
|
| I only got nine years left
| Мне осталось всего девять лет
|
| PAIN | БОЛЬ |