| Beni üzgün görmezsin, çünkü buna değmezsin
| Ты не увидишь меня грустным, потому что ты того не стоишь.
|
| Aşk önünde beklenilmez yar!
| Любовь неожиданно перед вами!
|
| Hızlı geçer görmezsin, toz dumandan ölmezsin
| Ты не видишь, как это быстро проходит, ты не умираешь от пыли, дыма.
|
| Bir gider ki fark edilmez yar…
| Один говорит, что это остается незамеченным…
|
| Alemsin, işte böyle beklersin
| Алемсин, вот как ты ждешь
|
| Bir de bebek istersin, oldu hoşçakal!
| Вы тоже хотите ребенка, это сделано до свидания!
|
| Bendensin, yak bir acı iyi gelsin
| Ты от меня, жги боль, удачи
|
| Bitti süren çoktandır doldu hoşçakal
| Все кончено, это давно прошло, до свидания
|
| Başka türlü biri olsan olurdu ancak
| Вы были бы кем-то другим, но
|
| Ben gidiyorum sen lütfen eğlenmene bak
| я иду, пожалуйста, повеселись
|
| Nerden bileyim bu kalbimi kim dolduracak?
| Откуда мне знать, кто наполнит мое сердце?
|
| Rahatsız olma başkasıyla evlenmene bak
| Не вздумайте выходить замуж за другого
|
| Ben gidiyorum hadi sen evlenmene bak | Я иду, посмотрим, как ты поженишься |