Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни Mortal Sinful Wrath, исполнителя - Human Fortress.
Дата выпуска: 31.12.2002
Язык песни: Английский
Mortal Sinful Wrath(оригинал) |
Oh, cleansing indignation — Oh, flame of righteous wrath |
Give me a soul to fell thee and follow in thy path |
Save me from selfish virtue — Arm me for the fearless fight |
And give me strength to carry on as a soldier of the right |
I was that man who held honour of my lords |
In a bloody fight I added to the gore |
I was servant to my King — May heaven bless his name |
A nobler soul I never knew nor saw a bolder King |
I follow in thy golden path — With mortal sinful wrath |
The mighty men of ancient days are sleeping in the dust |
The kingdoms of the earth are sunk into great abyss |
Where worms forsake the carcass when there’s no savior left |
Who’s that man that feels ashamed in the hour of last breath? |
Justice and chivalry imbred amongst five more |
Seven knightly virtues imparted within |
Brave hearts far flung beneath the troops of war |
Enslaved by slavery armour — Fear of deadly sin that I hold within |
A knight’s honour and strength rests upon faith |
His God foremost and the passion for his land |
I pray for righteousness and that my body last to stand |
While fighting along my way — My predestined path |
Смертный греховный Гнев(перевод) |
О, очищающее негодование — О, пламя праведного гнева |
Дай мне душу, чтобы я влюбился в тебя и пошел по твоему пути |
Спаси меня от эгоистичной добродетели — Вооружи меня для бесстрашной борьбы |
И дай мне сил продолжать как солдат правого |
Я был тем человеком, который пользовался честью моих лордов |
В кровавой драке я добавил крови |
Я был слугой моего короля — да благословит небо его имя |
Более благородной души я никогда не знал и не видел более смелого короля |
Я иду по твоему золотому пути — Со смертным греховным гневом |
Могучие люди древних дней спят в пыли |
Царства земли погружаются в великую бездну |
Где черви покидают тушу, когда не осталось спасителя |
Кто этот человек, которому стыдно в час последнего вздоха? |
Справедливость и рыцарство проникнуты еще пятью |
Семь рыцарских добродетелей, переданных внутри |
Храбрые сердца далеко брошены под войсками войны |
Порабощенный рабскими доспехами — Страх перед смертным грехом, который я держу внутри |
Честь и сила рыцаря опираются на веру |
Его Бог прежде всего и страсть к своей земле |
Я молюсь о праведности и о том, чтобы мое тело выстояло |
Сражаясь на моем пути — Мой предначертанный путь |