| Deep in the dungeons of doom and despair
| Глубоко в подземельях гибели и отчаяния
|
| Sneak to a place in the dark
| Подкрасться к месту в темноте
|
| Eke out a living you can stay alive
| Зарабатывайте на жизнь, вы можете остаться в живых
|
| Better pay heed what I say
| Лучше обратите внимание на то, что я говорю
|
| Cleft of the rocks are too small to escape
| Расщелина скал слишком мала, чтобы сбежать
|
| No daylight in my grey world
| Нет дневного света в моем сером мире
|
| There is no torch, no candle, no view
| Нет факела, нет свечи, нет вида
|
| To see moon and landscape my mate
| Чтобы увидеть луну и пейзаж, мой друг
|
| Pestilence
| мор
|
| In the dungeons of doom
| В подземельях гибели
|
| Of cold ashes and coom
| Холодного пепла и кумыса
|
| Where rags can’t keep warm
| Где тряпки не могут согреться
|
| One last glance
| Последний взгляд
|
| To the dungeons of doom
| В подземелья гибели
|
| I’ll decay in the ruins
| Я сгнию в руинах
|
| Burn off my disease
| Сожги мою болезнь
|
| Pestilence
| мор
|
| In the dungeons of doom
| В подземельях гибели
|
| Of cold ashes and coom
| Холодного пепла и кумыса
|
| Where rags can’t keep warm
| Где тряпки не могут согреться
|
| Trembling in the ruins of despair
| Дрожь в руинах отчаяния
|
| Death came as my release
| Смерть пришла как мое освобождение
|
| Who put me out of my misery
| Кто избавил меня от моих страданий
|
| There is no way to survive
| Нет способа выжить
|
| Verminous food you can’t even relish
| Вредоносная еда, которой вы даже не можете наслаждаться
|
| Don’t want to be buried alive
| Не хочу быть погребенным заживо
|
| A virus corroded my body and soul
| Вирус разъедал мое тело и душу
|
| Let me go to devils hollow
| Отпусти меня к чертовой лощине
|
| My temple is burning always yearn to die
| Мой храм горит, всегда хочется умереть
|
| Get rid of my sorrow | Избавься от моей печали |