| As the mind begins to chant
| Когда ум начинает воспевать
|
| The heartbeat sinks into dead silence
| Сердцебиение погружается в мертвую тишину
|
| Sonic waves line up into one
| Звуковые волны выстраиваются в одну
|
| As the channel opens up
| Когда канал открывается
|
| The silver muse takes over
| Серебряная муза берет верх
|
| Whispering souls surround my chair
| Шепчущиеся души окружают мой стул
|
| Their cloak tails spiral on the floor
| Их хвосты плаща спиралью на полу
|
| The eye of the storm right under my feet
| Око бури прямо у меня под ногами
|
| The eye of the storm right under my feet
| Око бури прямо у меня под ногами
|
| The electric humming eats me up
| Электрическое гудение съедает меня
|
| Down below
| Снизу
|
| Being one with oneself
| Быть единым с собой
|
| Feels like unleashing an entire army
| Ощущение, что спустили с привязи целую армию
|
| Layer after layer
| Слой за слоем
|
| I draw matter and emptiness
| Я рисую материю и пустоту
|
| I forget them out of thin air
| Я забываю их из воздуха
|
| I walk to doors shut by the self
| Я иду к дверям, закрытым собой
|
| I look on the other side to find my way in
| Я смотрю на другую сторону, чтобы найти свой путь
|
| I don’t doubt
| я не сомневаюсь
|
| I just go
| я просто иду
|
| Is upside down the only true way to see?
| Является ли перевернутый единственный верный способ видеть?
|
| Fingers turn into rays of light
| Пальцы превращаются в лучи света
|
| Piercing dark matter
| Пронзающая темная материя
|
| With the curiosity of the lost child in me
| С любопытством потерянного ребенка во мне
|
| These glaring tentacles reach up above
| Эти сверкающие щупальца поднимаются выше
|
| Looking for truth to grab and hold them tight as wines on the walls
| Ищете правду, чтобы схватить и удержать их крепко, как вина на стенах
|
| When lightning strikes
| Когда ударяет молния
|
| I’ll make sure to grip on even harder
| Я позабочусь о том, чтобы ухватиться еще крепче
|
| May my nails scrape off a bit of immense
| Пусть мои ногти соскребут немного огромного
|
| Enough to light my whole body with it
| Достаточно, чтобы осветить им все мое тело.
|
| Only then I’ll accept defeat
| Только тогда я приму поражение
|
| And while falling
| И при падении
|
| May the sound of my dissolution
| Пусть звук моего растворения
|
| Be as glorious as the hummingbird’s flicker
| Будь таким же славным, как мерцание колибри
|
| The glimpse of an eye
| Взгляд глаза
|
| Is where wholeness lays
| Где лежит целостность
|
| I’ll steal it from the claw of time
| Я украду его из когтей времени
|
| I’ll keep it alive in my memory
| Я сохраню это в своей памяти
|
| Like a lapis lazuli on my shrine
| Как лазурит на моей святыне
|
| To resonate for years
| Резонировать годами
|
| Like a bell in the distance
| Как колокол на расстоянии
|
| Where hills get eaten by the widest of oceans
| Где холмы съедает самый широкий из океанов
|
| Lessons of the past
| Уроки прошлого
|
| Are orbs darting in a corner
| Шары летят в углу
|
| May the sight catch them when in need
| Пусть взгляд поймает их, когда они в этом нуждаются
|
| As the ghost tales should not be forgotten | Как не следует забывать истории о привидениях |