| Hwær cwóm helm? | Hwær cwóm шлем? |
| Hwaer cwóm byrne?
| Hwaer cwóm byrne?
|
| Hwær cwóm feax flówende? | Hwær cwóm feax flówende? |
| HD
| HD
|
| Hwær cwóm hand on hearpestrenge?
| Hwær cwóm руку на слышанном
|
| Hwær cwóm scir fýr scinende?
| Hwær cwóm scir fýr scinende?
|
| Héo dréag ðá losinga
| Héo dréag ðá lossa
|
| Earla ðinga ðe héo forléas
| Earla ðinga ðe héo forléas
|
| Heo naefre wacode degred
| Heo naefre wacode degred
|
| To bisig mid degeweorcum
| To big mid degeweorcum
|
| Ac oft heo wacode sunnanwanung
| Ac оф хэо вакод суннанванунг
|
| Donne nihtciele creap geond moras
| Donne nihtciele creap geond moras
|
| And on paere hwile
| И на паэре хвиле
|
| Heo dreag pa losinga
| Heo dreag pa losinga
|
| Earla pinga pe heo forleas
| Earla pinga pe heo forleas
|
| Heo swa oft dreag hire sawle sincende
| Heo swa часто dreag нанять Sawle с тех пор
|
| Heo ne cupe hire heortan lust
| Heo ne cupe нанять heortan похоть
|
| 'She never watched the morning rising
| «Она никогда не наблюдала за утренним восходом
|
| Too busy with the day’s first chores
| Слишком занят первыми делами дня
|
| But oft she would watch the sun’s fading
| Но часто она смотрела бы на затухание солнца
|
| As the cold of night crept across the moors
| Когда холод ночи полз по болотам
|
| And in that moment
| И в этот момент
|
| She felt the loss
| Она почувствовала потерю
|
| Of everything that had been missed
| Из всего, что было упущено
|
| So used to feeling the spirit sink
| Так привыкли чувствовать, что дух тонет
|
| She had not felt her own heart’s wish.' | Она не исполнила желания своего сердца». |