| Pride first
| Гордость прежде всего
|
| The divide is set so stay on your side.
| Разделение установлено, поэтому оставайтесь на своей стороне.
|
| Side
| Сторона
|
| They never tell you of why. | Они никогда не говорят вам, почему. |
|
|
|
| Waiting for change.
| Ожидание перемен.
|
| Waiting for collide.
| Ожидание столкновения.
|
| It's a safe safe good world, spinning along with us in colored dirt.
| Это безопасный, безопасный, хороший мир, кружащийся вместе с нами в цветной грязи.
|
| Indeed life has taken it’s toll, but maybe in our pride, we’ve have made it
| Действительно, жизнь взяла свое, но, может быть, в нашей гордости мы сделали это
|
| worse.
| худший
|
| Am I alive, or is this a lie making a liar out of me?
| Жив ли я, или это ложь, делающая из меня лжеца?
|
| If I can’t touch it, is it real?
| Если я не могу прикоснуться к нему, это реально?
|
| Waiting for change.
| Ожидание перемен.
|
| Waiting for the collide.
| В ожидании столкновения.
|
| Waiting for change.
| Ожидание перемен.
|
| Waiting to collide.
| Ожидание столкновения.
|
| This is the great divide.
| Это большой разрыв.
|
| Pushing us towards silence, now they’ve learned to numb our insides.
| Подталкивая нас к тишине, теперь они научились замораживать наши внутренности.
|
| Disrespecting your perspective only adds to this dichotomy. | Неуважение к вашей точке зрения только усугубляет эту дихотомию. |
|
|
|
| Pushing us towards silence, now they’ve learned to numb our insides.
| Подталкивая нас к тишине, теперь они научились замораживать наши внутренности.
|
| Disrespecting your perspective only adds to this dichotomy. | Неуважение к вашей точке зрения только усугубляет эту дихотомию. |
|
|
|
| Do I have to be right?
| Должен ли я быть прав?
|
| Do I have the right to be me? | Имею ли я право быть собой? |
|
|
|
| Me, me, me, me
| Я, я, я, я
|
| Do I have to be right?
| Должен ли я быть прав?
|
| Do I have the right to be me?
| Имею ли я право быть собой?
|
| And do I have agency? | И есть ли у меня агентство? |