| Jeden Abend denk ich beim Spazierengehen
| Каждый вечер я думаю во время прогулки
|
| Warum ist hier draußen kein Mensch zu sehen?
| Почему здесь никто никого не видит?
|
| Doch die Nachbarn interessiert kein Abendstern
| Но соседям вечерняя звезда неинтересна
|
| Alle sehen, wie ein Blick durchs Fenster zeigt, nur fern
| Все видят только телевизор, как взгляд в окно показывает
|
| Ausgezählt und ausgelaugt und ausgebrannt
| Подсчитано, осушено и сожжено
|
| Haus für Haus steht alles wortlos tief gebannt
| Дом за домом, все стоит как завороженное, без слов
|
| Und beweisen die Bilder auch das Gegenteil
| И фото доказывают обратное
|
| In den Zimmern ist und bleibt die Welt noch heil
| В комнатах мир есть и останется нетронутым
|
| Und wenn die ganze Erde bebt
| И когда вся земля дрожит
|
| Das Fernsehvolk bleibt unberührt
| Телевизионщики остаются равнодушными
|
| Weil der, der nur am Bildschirm klebt
| Потому что тот, который просто прилипает к экрану
|
| Die Wirklichkeit nicht mehr spürt
| Больше не чувствую реальность
|
| Jede Wohnung ist ein isolierter Raum
| Каждая квартира представляет собой изолированную комнату
|
| Und durch die vier Wände dringt kaum ein Ton
| И вряд ли звук проникнет сквозь четыре стены
|
| Man sieht und sieht, und was man sah vergißt man prompt
| Видишь и видишь, а увиденное быстро забывается
|
| Es wird alles aufgesehen, was auf den Bildschirm kommt
| Все, что появляется на экране, просматривается
|
| Da ist kein Platz mehr für Liebe und Begeisterung
| Нет больше места для любви и энтузиазма
|
| Da stirbt jede Diskussion bei Alt und Jung
| Поскольку любая дискуссия умирает со старыми и молодыми
|
| Das einzig Frische hier ist höchstens noch das Bier
| Единственная свежая вещь здесь пиво
|
| Und die Phantasie bleibt draußen vor der Tür
| И воображение остается за дверью
|
| Und wenn die ganze Erde bebt
| И когда вся земля дрожит
|
| Das Fernsehvolk bleibt unberührt
| Телевизионщики остаются равнодушными
|
| Weil der, der nur am Bildschirm klebt
| Потому что тот, который просто прилипает к экрану
|
| Die Wirklichkeit nicht mehr spürt
| Больше не чувствую реальность
|
| Eines Abends kommt das Fernsehpublikum
| Однажды вечером телезрители прибывают
|
| Ohne daß es etwas merkt, plötzlich um
| Ничего не замечая, вдруг вокруг
|
| Nicht durch Langeweile oder Ungeduld
| Не от скуки или нетерпения
|
| Es wird von einer fremden Macht ganz einfach eingelullt
| Просто убаюкан чуждой силой
|
| Durch gezielte, ständige Berieselung
| Благодаря целенаправленному, постоянному окроплению
|
| Mit Pessimismus schwindet schnell der letzte Schwung
| При пессимизме последний импульс быстро исчезает
|
| Ein Schuß Rassismus, wenn der noch was übrigläßt
| Выстрел расизма, если это что-то оставляет
|
| Ein Schuß Zynismus gibt allen dann den Rest
| Прикосновение цинизма добивает всех
|
| Und wenn die ganze Erde bebt
| И когда вся земля дрожит
|
| Das Fernsehvolk bleibt unberührt
| Телевизионщики остаются равнодушными
|
| Weil der, der nur am Bildschirm klebt
| Потому что тот, который просто прилипает к экрану
|
| Die Wirklichkeit nicht mehr spürt | Больше не чувствую реальность |