| Wie kannst du von dir sagen
| Как вы можете сказать о себе
|
| Nein, schön bin ich nicht?
| Нет, разве я не красивая?
|
| Stell dich vor einen Spiegel
| Встаньте перед зеркалом
|
| Und hör, was er spricht
| И послушайте, что он говорит
|
| Du hast Augen, die nicht tot sind
| У тебя есть глаза, которые не мертвы
|
| Nicht von Stumpfheit bedroht sind
| Не грозит тупость
|
| Die vor Blendern nicht kneifen
| Кто не уклоняется от dazzlers
|
| Das Belangreiche begreifen
| Поймите, что важно
|
| Und den Rest glatt übersehn
| И игнорировать остальных
|
| Du hast warme, wache Augen
| У вас теплые, настороженные глаза
|
| Die verwirren, manchmal irren
| Они путают, иногда ошибаются
|
| Niemals einseitig betrachten
| Никогда не смотрите однобоко
|
| Und statt blindlings zu verachten
| И вместо того, чтобы слепо презирать
|
| Auch mal liebevoll verstehn
| Также поймите с любовью
|
| Von solchen Augen
| От таких глаз
|
| Wird man gern gesehn
| Один с удовольствием увидит
|
| Ein Foto aus dem Album
| Фото из альбома
|
| Mit dir im Gegenlicht
| С тобой в контровом свете
|
| Für eine hunderstel Sekunde
| На сотые доли секунды
|
| Erstarrt dein Gesicht
| Замораживает ваше лицо
|
| Denn du hast Lippen, die sich sträuben
| Потому что у тебя щетинистые губы
|
| Gegen ein aufgesetztes Lächeln
| Против фальшивой улыбки
|
| Die immer ehrlich bleiben
| кто всегда остается честным
|
| Sich einfach zu verziehen
| Просто простить себя
|
| Liegt ihnen fern
| Далеко от них
|
| Von deinen Lippen ist dein Wesen
| Из твоих уст твоя сущность
|
| Ungeschminkt abzulesen
| читать без макияжа
|
| Sie zeigen mir zumindest
| По крайней мере, ты показываешь мне
|
| Was du zur Zeit empfindest
| Что вы сейчас чувствуете
|
| Ohne sich zu sperrn
| Не закрывая себя
|
| An solchen Lippen
| На таких губах
|
| Häng ich gern
| я люблю висеть
|
| Ob du dir manchmal ausmalst
| Ты иногда представляешь
|
| Was du in dir birgst
| Что ты держишь внутри себя
|
| Was du auf andere ausstrahlst
| Что вы излучаете другим
|
| Wie du auf Menschen wirkst
| Как вы выглядите перед людьми
|
| Lass die Jahre nur verstreichen
| Просто пусть годы проходят
|
| Du willst dich doch nicht vergleichen
| Вы не хотите сравнивать себя
|
| Mit den Larven, Sternschnuppen
| С личинками, падающими звездами
|
| Die sich allzu bald entpuppen
| Который появится слишком скоро
|
| Als Schale ohne Kern
| Как оболочка без ядра
|
| Du brauchst dich gar nicht aufzuputzen
| Вам вообще не нужно одеваться
|
| Kein Make-Up zu benutzen
| Нет макияжа для использования
|
| Du kannst ohne Skrupel wagen
| Вы можете осмелиться без угрызений совести
|
| Haar und Kleider so zu tragen
| носить такие волосы и одежду
|
| Dass sie sagen: unmodern
| Что говорят: немодно
|
| Na und, hab sie doch alle gern
| Ну как они все
|
| Wie kannst du von dir sagen
| Как вы можете сказать о себе
|
| Nein, schön bin ich nicht?
| Нет, разве я не красивая?
|
| Stell dich vor einen Spiegel
| Встаньте перед зеркалом
|
| Und hör, was er spricht | И послушайте, что он говорит |