| O, kerstnacht schoner dan de dagen
| О, рождественская ночь прекраснее, чем дни
|
| Hoe kan Herodes 't licht verdragen
| Как Ирод может терпеть свет
|
| Dat in uw duisternisse blinkt
| Что в твоей тьме сияет
|
| En wordt gevierd en aangebeden
| И празднуется и поклоняется
|
| Zijn hoogmoed luistert naar geen reden
| Его гордость не слушает никаких причин
|
| Hoe schel die in zijn oren klinkt
| Как пронзительно звучит в его ушах
|
| Hij poogt d' onnooz’le te vernielen
| Он пытается уничтожить дурака
|
| Door 't moorden van onnooz’le zielen
| Убивая глупые души
|
| En wekt een stad en land geschrei
| И разбудить город и деревенский крик
|
| In Bethlehem en op de akker
| В Вифлееме и на поле
|
| En maakt de geest van Rachel wakker
| И пробуждает дух Рэйчел
|
| Die waren gaat door beemd en wei
| Это были луга и вей
|
| Bedrukte Rachel schort dit waren
| Фартук Рэйчел с принтом это были
|
| Uw kind’ren sterven martelaren
| Ваши дети умирают мучениками
|
| En eerstelingen van het zaad
| И первые плоды семени
|
| Dat uit uw bloed begint te groeien
| Что из твоей крови начинает расти
|
| En heerlijk tot Gods eer zal bloeien
| И слава во славу Божью расцветет
|
| En door geen tirannie vergaat | И никакая тирания не погибнет |