| Naar Monaco (оригинал) | Монако (перевод) |
|---|---|
| Naar Monaco | В Монако |
| jij zei zachtjes: 'naar Monaco!' | ты тихо сказал: "в Монако!" |
| en toen nog eens: 'Naar | а затем снова: "Чтобы |
| Monaco…' | Монако…' |
| over zon en zee | про солнце и море |
| en zand | и песок |
| In je ogen las ik: Kan ik? | В твоих глазах я читаю: можно? |
| Zou | Бы |
| ik mogen van de dokter? | Можно от врача? |
| Het kopje dat ik stond te drogen | Чашка, которую я сушил |
| hield ik tegen je gezicht | Я держал твое лицо |
| 'Ja, de hitte!' | — Да, жара! |
| zei je en ik zag ineens geschitter | ты сказал, и я вдруг увидел блеск |
| in je blikken witte likjes | в банках с белыми лизунами |
| zomerlicht | летний свет |
| Dus we keken | Итак, мы посмотрели |
| in de folders, dagen, weken | в папках, дни, недели |
| ik ging met de dokter praten | Я пошел поговорить с врачом |
| over hoe dat met jou | о том, как это с тобой |
| nou verder moest | теперь пришлось двигаться дальше |
| 'Goed dan. | 'Тогда все в порядке. |
| Even.' | Некоторое время.' |
| zei hij, 'kwaliteit van leven' | он сказал, "качество жизни" |
| zei hij | он сказал |
| nu zijn de kaartjes al geschreven | теперь карты уже написаны |
| en | и |
| jij hebt weer veel gehoest | ты снова много кашлял |
| In Monaco… | В Монако… |
| is alles lichter in Monaco? | в Монако все легче? |
| ik kijk naar jou en naar | Я смотрю на тебя и на |
| Monaco | Монако |
| en ik weet zeker: | и я уверен: |
| in Monaco… | в Монако… |
