| Familienbild auf den Kamin,
| семейное фото на камине,
|
| in dem ein altes Feuer brennt.
| в котором горит древний огонь.
|
| Gesichter ohne Wenn und Aber,
| лица без если и но,
|
| und keines, das sich selber kennt.
| и никто не знает себя.
|
| Lauf, so weit du laufen kannst.
| Беги так далеко, как только можешь.
|
| Es liegt nicht an der Gegend,
| это не та область
|
| es liegt an dir.
| это зависит от тебя.
|
| Wieder so ein Morgen:
| Еще такое утро:
|
| Du ziehst die Decke weg
| Вы снимаете одеяла
|
| und der Himmel bleibt auf dir kleben.
| и небо липнет к тебе.
|
| Der Blick in den Spiegel
| Взгляд в зеркало
|
| ist ein Blick in den Abgrund
| это взгляд в бездну
|
| und die Frau ist eine Frau für's Leben.
| а женщина остается женщиной на всю жизнь.
|
| Wieder so ein Frühstück.
| Опять такой завтрак.
|
| Der Kaffee ist so schwarz
| Кофе такой черный
|
| wie die Nacht, die du immer noch im Mund hast
| как ночь у тебя во рту
|
| überall kracht es und es scheppert und es jault
| везде трещит и гремит и воет
|
| bis Dir klar wird, daß du auch noch einen Hund hast.
| пока не поймешь, что у тебя тоже есть собака.
|
| Dieser Tag, dieser Tag, dieser Tag,
| В этот день, в этот день, в этот день
|
| ist wie ein Griff ins Klo.
| все равно, что залезть в унитаз.
|
| Dies ist so ein Tag,
| Это такой день
|
| an dem man Nulldiäten abbricht,
| где ты обрываешь нулевые диеты,
|
| an dem man an die Eltern denkt.
| когда ты думаешь о своих родителях.
|
| Dies ist so ein Tag,
| Это такой день
|
| an dem man ahnungslosen Kindern
| где можно рассказать ничего не подозревающим детям
|
| abgefahrne Busfahrkarten schenkt.
| сумасшедшие автобусные билеты.
|
| Lauf, so weit du laufen kannst.
| Беги так далеко, как только можешь.
|
| Es liegt nicht an der Gegend,
| это не та область
|
| es liegt an dir.
| это зависит от тебя.
|
| Wieder diese Zeitung:
| Опять эта газета:
|
| Alles schwarz auf weiß,
| все в черно-белом
|
| alles voll, keine offenen Stellen.
| все заполнено, свободных мест нет.
|
| Fettgedruckte Sparmaßnahmen,
| смелые меры жесткой экономии,
|
| Schießen für den Frieden,
| стрелять в мир,
|
| Hunde, die beißen, bellen.
| Собаки, которые кусают, лают.
|
| Dieser Tag, dieser Tag, dieser Tag,
| В этот день, в этот день, в этот день
|
| ist wie ein Griff ins Klo. | все равно, что залезть в унитаз. |