| Ben (оригинал) | Я (перевод) |
|---|---|
| Ben ik | Я |
| De merel, ik zing | Демерель, я пою |
| Ben ik | Я |
| Het knarsen van het hek | Скрип забора |
| De lichte huivering | Легкая дрожь |
| Ben ik de boterbloem | Я лютик |
| Smeer ik de wonden zacht | Я смягчаю раны |
| Ben ik de man die langzaam loopt | Я человек, который медленно ходит |
| De snik, de jammerklacht | Де сник, жалоба на жалость |
| De wolk die dikke tranen giet | Облако, которое льет большие слезы |
| Het tuiltje plastic rozen | Букет пластиковых роз |
| 't Verweerde marmer | Выветрившийся мрамор |
| En uitgebloeid | и истощен |
| Vergeet-me-niet | Не забывай меня |
| Ik ben het gras | я трава |
| En de bemoste zerk | И замшелое надгробие |
| De bank, de tuinman | Банк, садовник |
| Aan het werk | Работающий |
| Ik ben de man, de vrouw, het kind | Я мужчина, женщина, ребенок |
| De namen, cijfers in het steen | Имена, числа в камне |
| Het pad met knerpend grind | Дорога с хрустящим гравием |
| En verder nog het lijk | И тем более труп |
| Verterend in het graf | Переваривание в могиле |
| En natuurlijk ook | И, конечно, также |
| De lege plek als straf | Пустое пространство как наказание |
| Voor domweg | для просто |
| Lief te hebben | Любить |
| Ben ik | Я |
| De merel, ik zing | Демерель, я пою |
| Ben ik | Я |
| Het knarsen van het hek | Скрип забора |
| De lichte huivering | Легкая дрожь |
| Ben ik het gras | Я трава |
| En de bemoste zerk | И замшелое надгробие |
| De bank, de tuinman | Банк, садовник |
| Aan het werk | Работающий |
| En verder nog het lijk | И тем более труп |
| Verterend in het graf | Переваривание в могиле |
| En natuurlijk ook | И, конечно, также |
| De lege plek als straf | Пустое пространство как наказание |
| Voor domweg | для просто |
| Lief te hebben | Любить |
