| {Six Sam can you hear me over
| {Шесть Сэм, ты меня слышишь?
|
| Yes I can hear you over
| Да, я слышу тебя
|
| Listen we are on back on five, this is not a test
| Слушай, мы вернулись на пять, это не тест
|
| I repeat this is not a test
| Повторяю, это не тест
|
| This is operation sunrise, over
| Это операция "Санрайз", окончена
|
| Roger
| Роджер
|
| Check your radar
| Проверьте свой радар
|
| Radar check
| Проверка радара
|
| Check system
| Проверить систему
|
| System check
| Проверка системы
|
| All systems run
| Все системы работают
|
| Take It off}
| Сними}
|
| Too late to call for the priest
| Слишком поздно звать священника
|
| He is not here anymore
| Его здесь больше нет
|
| We look at the age of the beast
| Мы смотрим на возраст зверя
|
| And we’ve seen its vast armies forms
| И мы видели его огромные армейские формы
|
| Hear our call
| Услышьте наш призыв
|
| Please save us
| Пожалуйста, спаси нас
|
| Please save us
| Пожалуйста, спаси нас
|
| Please save us
| Пожалуйста, спаси нас
|
| Please save us
| Пожалуйста, спаси нас
|
| In permanent madness we live
| В постоянном безумии мы живем
|
| No time for life and for love
| Нет времени на жизнь и на любовь
|
| To take is the rule, not to give
| Правило брать, а не давать
|
| Insanity comes from below
| Безумие приходит снизу
|
| To take us all
| Чтобы взять нас всех
|
| Please save us
| Пожалуйста, спаси нас
|
| Please save us
| Пожалуйста, спаси нас
|
| Please save us
| Пожалуйста, спаси нас
|
| Please save us
| Пожалуйста, спаси нас
|
| We belive that the phenomena of nature
| Мы считаем, что явления природы
|
| Are the expression of infinite intelligence
| Являются выражением бесконечного интеллекта
|
| We express our belief that all forms of life
| Мы выражаем нашу веру в то, что все формы жизни
|
| Are manifestations of spirit
| Являются проявлениями духа
|
| And thus, all man are childrens of God
| Таким образом, все люди являются детьми Бога.
|
| Far from down below and thus
| Далеко от внизу и, таким образом,
|
| Prepare to take us all
| Приготовьтесь принять нас всех
|
| Waiting for his future
| В ожидании своего будущего
|
| And a fighting call
| И боевой призыв
|
| We stand in the edge of the world
| Мы стоим на краю света
|
| Just one step more and we fall
| Еще один шаг, и мы падаем
|
| Guide us and please take our hands
| Направляйте нас и, пожалуйста, возьмите нас за руки
|
| Without you we will came alone
| Без тебя мы придем одни
|
| Hear our call
| Услышьте наш призыв
|
| Please save us
| Пожалуйста, спаси нас
|
| Please save us
| Пожалуйста, спаси нас
|
| Please save us
| Пожалуйста, спаси нас
|
| Please save us
| Пожалуйста, спаси нас
|
| Now
| Теперь
|
| (Save us)
| (Спаси нас)
|
| From the Gods of thunder
| От богов грома
|
| (Save us)
| (Спаси нас)
|
| From the dogs of war
| От псов войны
|
| (Save us)
| (Спаси нас)
|
| From the creapin' nightmare
| Из кошмара creapin
|
| (Save us)
| (Спаси нас)
|
| From the evil’s course
| Из курса зла
|
| (Save us)
| (Спаси нас)
|
| From own ignorance
| От собственного невежества
|
| (Save us)
| (Спаси нас)
|
| From the mad in black
| От безумия в черном
|
| (Save us)
| (Спаси нас)
|
| From the desolation
| Из запустения
|
| (Save us)
| (Спаси нас)
|
| From the hate attack
| От атаки ненависти
|
| (Save us)
| (Спаси нас)
|
| Oh please
| О, пожалуйста
|
| (Save us)
| (Спаси нас)
|
| Oh please save us
| О, пожалуйста, спаси нас
|
| (Save us)
| (Спаси нас)
|
| Oh please
| О, пожалуйста
|
| (Save us)
| (Спаси нас)
|
| Now | Теперь |