| A priest caught in lust
| Священник пойман в похоти
|
| Is roaming the red light
| Блуждает на красный свет
|
| Pays to indulge his sins
| Платит, чтобы потворствовать своим грехам
|
| Body cry
| Крик тела
|
| Each day he awakes
| Каждый день он просыпается
|
| And prays for forgiveness
| И молит о прощении
|
| «Our Father», he cries to his God
| «Отче наш», он взывает к своему Богу
|
| «Set me free»
| "Освободить меня"
|
| Once we may ask for forgiveness
| Однажды мы можем попросить прощения
|
| Someday we could see paradise
| Когда-нибудь мы сможем увидеть рай
|
| His words echo to his disciples
| Его слова отзываются эхом его учеников
|
| Yet again he’ll give in to his vice
| И снова он поддастся своему пороку
|
| Caught and bound by temptation
| Пойманный и связанный искушением
|
| So ashamed of running free
| Так стыдно работать бесплатно
|
| Sweet embrace, captivation
| Сладкие объятия, пленение
|
| Carnal truth against out beliefs
| Плотская правда против наших убеждений
|
| Deliver us Deliver us His suit hides the truth
| Избавь нас Избавь нас Его костюм скрывает правду
|
| His business is pushing
| Его бизнес толкает
|
| Supplying the kings of the street
| Поставка королей улицы
|
| Rich man’s pride
| Гордость богатого человека
|
| Higher than high, a kid passing by Blows off his head and escapes
| Выше, чем высоко, ребенок, проходящий мимо, сносит себе голову и убегает
|
| Outta sight — outta sight
| Вне поля зрения — вне поля зрения
|
| Who finds the road to redemption
| Кто находит путь к искуплению
|
| The preacher, the kid, or the man
| Проповедник, ребенок или мужчина
|
| Who will decide it, I wonder
| Кто это решит, интересно
|
| Vicious circle entangled and trapped
| Порочный круг запутался и попал в ловушку
|
| Caught and bound by temptation
| Пойманный и связанный искушением
|
| So ashamed of running free
| Так стыдно работать бесплатно
|
| Sweet embrace, captivation
| Сладкие объятия, пленение
|
| Carnal truth against our beliefs
| Плотская правда против наших убеждений
|
| Deliver us Deliver us Once we may ask for forgiveness
| Избавь нас Избавь нас Однажды мы можем попросить прощения
|
| Someday we could see paradise
| Когда-нибудь мы сможем увидеть рай
|
| His words echo to his disciples
| Его слова отзываются эхом его учеников
|
| Yet again he’ll give in to his vice
| И снова он поддастся своему пороку
|
| Caught and bound by temptation
| Пойманный и связанный искушением
|
| So ashamed of running free
| Так стыдно работать бесплатно
|
| Sweet embrace, captivation
| Сладкие объятия, пленение
|
| Carnal truth against our beliefs
| Плотская правда против наших убеждений
|
| Deliver us Deliver us Deliver us Deliver us | Доставьте нам Доставьте нам Доставьте нам Доставьте нам |