| Et ritus i smerte et ritus i blod
| Обряд боли, обряд крови
|
| Metall mot kjøtt alt blir dødt
| Металл к мясу все умирает
|
| Et slakt i Hov et offer av blot
| Бойня в Хове - жертва пятна
|
| Metall mot kjøtt alt blir dødt
| Металл к мясу все умирает
|
| En flukt fra livet en reise uten tid
| Бегство от жизни, путешествие без времени
|
| Mot dødens grøder grimme, skarpe klør
| Против посевов смерти уродливые, острые когти
|
| Nok et slakt av en avmakt
| Еще одна бойня бессильного
|
| Kjenn din fiende lær han å kjenne
| Узнай своего врага, узнай его
|
| Det føles befriende og se den avmakt brenne
| Он чувствует освобождение и наблюдает, как горит бессилие.
|
| A rite in pain a rite in blood
| Обряд боли, обряд крови
|
| Metal against flesh everything turns out dead
| Металл против плоти все оказывается мертвым
|
| A slaughter in Hov a victim of sacrifice
| Бойня в Хове жертва жертвоприношения
|
| Metal against flesh everything turns out dead
| Металл против плоти все оказывается мертвым
|
| An escape from life a journey without time
| Бегство от жизни, путешествие без времени
|
| Towards the crops of death grim, sharp claws
| К посевам смерти мрачные, острые когти
|
| Another slaughter of an impotence
| Еще одна резня импотенции
|
| Know your enemy
| Знай своего врага
|
| learn to know him
| узнать его
|
| It feels liberating to see the
| Это освобождает, чтобы увидеть
|
| impotence burn | ожог импотенции |