| Dualitet Og Ulver (оригинал) | Dualitet Og Ulver (перевод) |
|---|---|
| Sol den fagre i en stridsvogn av lys | Солнце прекрасное в колеснице света |
| Arvak og alsvid drar varmen | Арвак и Альсвид разжигают жару |
| Svalin vokter som et skjold | Свалин охраняет как щит |
| Hindrer fjell og sjø å revne i flammer | Предотвращает воспламенение гор и моря |
| Mani den mørke trekker | Мания темных рисует |
| Månens vekt | Вес луны |
| Guddom av månen over himlens sti | Божество луны над небесным путем |
| Gudekropp og bror av | Тело Бога и брат |
| Den runde flamme | Круглое пламя |
| Ren er hans søster | Рен его сестра |
| Og ren er de begge | И оба чисты |
| La det bli kjent at vårt | Да будет известно, что наша |
| Lys og mørke er byttet | Меняются свет и тьма |
| For tragediens jakt | Для охоты за трагедией |
| Som i mann så i ulv | Как в человеке видели в волке |
| Som jeggeren og byttet | Как охотник и добыча |
| Brødre av ondskapen selv | Братья самого зла |
| Barn av den mektigste ulv | Дети самого сильного волка |
| Kan du se dem fortære | Вы видите, как они потребляют |
| Sluker sol og måne | Проглатывает солнце и луну |
| Og så var det blendende mørke | И тогда была ослепительная тьма |
| Og så var det intet mer | А дальше ничего не было |
