| Jernskogen (оригинал) | Jernskogen (перевод) |
|---|---|
| I et helheimsk brak tordnet Tor | I et Helheimsk brak tordnet Tor |
| Tre udyr fdes noen har drevet hor | Tre udyr fdes noen har drevet hor |
| Avguder ler godt i natt hyller jotun-mor Angerboda | Авгудер лер годт и натт хюллер йотун-мор Ангербода |
| ?ye for ye tann for tann | ? ye for tann for tann |
| Hst hva du sҐr hvis du sҐr din egen grav | Хст хва ду сҐр хвис ду сҐр дин эген грав |
| Verg deg for nord | Verg deg для севера |
| vokt deg for den urskog | vokt deg for den urskog |
| Skapninger i ulvens ham | Скапнингер и ульвенс ветчина |
| Fenris har blod pҐ tann | Фенрис хар блод пҐ танн |
| In a hellish crash Thor thundered | В адской катастрофе Тор прогремел |
| Three beasts were born | Три зверя родились |
| someone has committed adultery | кто-то совершил прелюбодеяние |
| Demigods laughs tonight | Полубоги сегодня смеются |
| hailing the jotun-mother Angerboda | приветствуя йотунскую мать Ангербоду |
| An eye for an eye and tooth for a tooth | Око за око и зуб за зуб |
| Reap what you sow if you sow your own grave | Пожни то, что посеешь, если посеешь свою могилу |
| Defend yourself against the north | Защити себя от севера |
| guard yourself for the primeval forest | охраняй себя для первобытного леса |
| Creatures in the guise of the wolf | Существа в облике волка |
| Fenris has blood on teeth | Зубы Фенриса в крови |
