| Times of decay
| Время распада
|
| Pestilence
| мор
|
| Blood
| Кровь
|
| Supreme
| Верховный
|
| The years of sickening souls
| Годы тошнотворных душ
|
| Can you feel the breath upon your neck
| Ты чувствуешь дыхание на своей шее
|
| Hear the cruel voice of the old
| Услышьте жестокий голос старого
|
| Revealing the flesh of the dead
| Обнажение плоти мертвых
|
| The evil grin of the plague
| Злой оскал чумы
|
| I remember these times of great sorrow
| Я помню эти времена великой печали
|
| These years of deep pain
| Эти годы глубокой боли
|
| A land lied in a veil of solitude
| Земля лежала в завесе одиночества
|
| Faces pale as the moon
| Лица бледные, как луна
|
| Stalking the landscape in the shape of an oak
| Исследуя пейзаж в форме дуба
|
| Misery loves company
| Страдание любит компанию
|
| One could hear the violin play
| Можно было услышать игру на скрипке
|
| A single dead tune
| Единственная мертвая мелодия
|
| Marking the age of the dead
| Обозначение возраста умерших
|
| One nation lost in the claws of an oak
| Одна нация, потерянная в когтях дуба
|
| So foul that her gaze alone would make one freeze in torment
| Так грязно, что один ее взгляд заставит замереть в муках
|
| Lying on the deathbed with an empty stare
| Лежа на смертном одре с пустым взглядом
|
| Only preparing for the journey to the other side
| Только подготовка к путешествию на другую сторону
|
| Nine long nights and days on the path of no return
| Девять долгих ночей и дней на пути невозврата
|
| Ttowards the realm they all know and fear: helheim | К царству, которое они все знают и боятся: Хельхейм |