| what is the color, the color of shame? | какого цвета, цвета стыда? |
| is it red? | он красный? |
| is it blood, blood red?
| это кровь, кроваво-красная?
|
| does it creep out from my two legs, up to my face, if you notice the stain?
| сползает ли оно с моих двух ног на мое лицо, если вы заметите пятно?
|
| never wear white or your shame will creep thru.
| никогда не носите белое, иначе ваш позор просочится наружу.
|
| never wear white or your shame will creep right thru.
| никогда не носите белое, иначе ваш позор прокрадется насквозь.
|
| is this the rag you use to humiliate me, cuz I was born, I was born a girl?
| это тряпка, которую ты используешь, чтобы унизить меня, потому что я родилась, я родилась девочкой?
|
| is this the rag you use to humiliate me cuz I was born, I was born to bleed.
| это тряпка, которую ты используешь, чтобы унизить меня, потому что я родился, я родился, чтобы истекать кровью.
|
| never wear white, or your shame will creep thru.
| никогда не носите белое, иначе ваш позор просочится наружу.
|
| never wear white or your shame will creep right thru.
| никогда не носите белое, иначе ваш позор прокрадется насквозь.
|
| what is the color, the color of shame? | какого цвета, цвета стыда? |
| I know it’s red. | Я знаю, что он красный. |
| I know its blood,
| Я знаю его кровь,
|
| blood red.
| кроваво красный.
|
| is this the period too long, too strange for you to understand?
| этот период слишком длинный, слишком странный для вас, чтобы понять?
|
| so you make me hide the truth from you!
| поэтому ты заставляешь меня скрывать от тебя правду!
|
| so you make me hide my red self from you!
| поэтому ты заставляешь меня прятать от тебя свое красное «я»!
|
| uh uh uh oh, uh oh. | э-э-э-э-э-э-э-э-э-э-э. |
| uh uh uh oh, uh oh. | э-э-э-э-э-э-э-э-э-э-э. |