| Très peu de gens savent où j’habite, j’me tire à Dubaï, Abu Dhabi
| Мало кто знает, где я живу, снимаю в Дубае, Абу-Даби.
|
| Un jour, la vie te dit: «Good bye», elle est fragile comme Abou Diaby
| Однажды жизнь говорит тебе: "Прощай", она хрупка, как Абу Диаби.
|
| Dans mon monde, tu n’as pas pied, cent et demi sur le keffieh
| В моем мире у тебя нет ног, сто с половиной на куфии
|
| Infecté par le quartier, ton fils n’a pas le pied de Mbappé
| Зараженный по соседству, у вашего сына нет ноги Мбаппе
|
| Ils vont parler sur moi tant qu’ils peuvent, dans le cœur des miens,
| Будут говорить обо мне, сколько смогут, в сердцах моих,
|
| j’suis bankable
| я платежеспособен
|
| L’amitié est morte dans l’synopsis, ils font des fuck et personne n’hésite
| Дружба мертва в синопсисе, они трахаются, и никто не колеблется
|
| J’ai même pas douze piges mais j’peux traîner, les rues de Bordeaux m’ont
| У меня нет даже двенадцати лет, но я могу бродить по улицам Бордо.
|
| engrainé
| укоренившийся
|
| Dans le quartier, je n’trouve pas ma place, ils ont refroidi le marchand d’glace
| По соседству я не могу найти свое место, они охладили кафе-мороженое
|
| Bien sûr que j’veux pas rater c’putain d’train, y a être quelqu’un et être
| Конечно, я не хочу опоздать на этот долбаный поезд, там должен быть кто-то и быть
|
| quelqu’un d’bien
| кто-то хороший
|
| Je fais qu’passer donc faut pas qu’j’m’attache, personne va m’emmener au
| Я просто проездом, так что мне не нужно привязываться, никто не собирается проводить меня в
|
| paradise
| рай
|
| Bien sûr que j’veux pas rater c’putain d’train, y a être quelqu’un et être
| Конечно, я не хочу опоздать на этот долбаный поезд, там должен быть кто-то и быть
|
| quelqu’un d’bien
| кто-то хороший
|
| Je fais qu’passer donc faut pas qu’j’m’attache, personne va m’emmener au
| Я просто проездом, так что мне не нужно привязываться, никто не собирается проводить меня в
|
| paradise, nan
| рай, ну
|
| Eh, eh, eh, eh, eh, eh, eh, eh
| Эх, эх, эх, эх, эх, эх, эх, эх
|
| Eh, eh, eh, eh, eh, eh, eh, eh
| Эх, эх, эх, эх, эх, эх, эх, эх
|
| Eh, eh, eh, eh, eh, eh, eh, eh
| Эх, эх, эх, эх, эх, эх, эх, эх
|
| Eh, eh, eh, eh, eh, eh, eh, eh
| Эх, эх, эх, эх, эх, эх, эх, эх
|
| J’sais que t’aimerais m’arracher l’cœur, pour être sur mes gardes et près d’toi
| Я знаю, ты хотел бы вырвать мое сердце, быть начеку и быть рядом с тобой.
|
| Mais plus on s’aime et plus on s'écarte, à trop s’coller, au final, on s'écarte
| Но чем больше мы любим друг друга и чем больше мы отдаляемся друг от друга, чтобы слишком сильно слипаться, в конце концов, мы отдаляемся друг от друга.
|
| Avec ma voix, j’ai creusé l'écart mais j’ferais pas un pont avec mon yapsi
| Своим голосом я расширил брешь, но со своим япси моста не сделал бы
|
| J’ai prié Dieu d’me donner ma part, j'étais chez la puce, j’ai fait mon rhalsi
| Я молил Бога дать мне свою часть, я был у блохи, я сделал свой rhalsi
|
| La barque est trouée donc ça chavire, cœur tellement noir, j’peux plus l’salir
| Лодка продырявлена, поэтому переворачивается, сердце такое черное, что я больше не могу его испачкать.
|
| J’crois qu’j’arrive même plus à m’emballer, ce soir, je t’aime, demain,
| Я думаю, я даже не могу больше увлекаться, сегодня вечером, я люблю тебя, завтра,
|
| j’m’en bats les
| мне плевать
|
| J’ai des absences, des fois, sans arrêt, mais y a qu’au ciel que j’peux en
| У меня бывают отлучки, иногда, все время, но только на небесах я могу
|
| parler
| разговаривать
|
| Ma gentillesse est bien limitée, très peu d’amour, très peu d’amitié
| Моя доброта очень ограничена, очень мало любви, очень мало дружбы
|
| À quoi ça sert d’prêcher l’unité? | Какой смысл проповедовать единство? |
| À quoi ça sert l’unanimité?
| Для чего единодушие?
|
| Qu’ils m’aiment ou pas, ça change pas ma life, personne m’emmènera au paradise
| Нравится я им или нет, это не меняет мою жизнь, никто не возьмет меня в рай
|
| À quoi ça sert d’prêcher l’unité? | Какой смысл проповедовать единство? |
| À quoi ça sert l’unanimité?
| Для чего единодушие?
|
| Qu’ils m’aiment ou pas, ça change pas ma life, personne m’emmènera au paradise,
| Любят они меня или нет, это не меняет мою жизнь, никто не возьмет меня в рай,
|
| nan
| Неа
|
| Eh, eh, eh, eh, eh, eh, eh, eh
| Эх, эх, эх, эх, эх, эх, эх, эх
|
| Eh, eh, eh, eh, eh, eh, eh, eh
| Эх, эх, эх, эх, эх, эх, эх, эх
|
| Eh, eh, eh, eh, eh, eh, eh, eh
| Эх, эх, эх, эх, эх, эх, эх, эх
|
| Eh, eh, eh, eh, eh, eh, eh, eh | Эх, эх, эх, эх, эх, эх, эх, эх |