Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни At The Rainbow's End, исполнителя - Hank Snow.
Дата выпуска: 31.05.2009
Язык песни: Английский
At The Rainbow's End(оригинал) |
I’ve traveled this whole world over |
And now I’m goin' down to the rainbow’s end |
From twilight till dawn trudging on and on On my way to the rainbow’s end. |
I’m weary and tired but I don’t care |
I’m goin' down to the rainbow’s end |
No friends, no home, just travelin' alone |
I’m on my way to the rainbow’s end. |
They say there are treasures of silver and gold |
Burried down by the rainbow’s end |
But the treasure I’ll find will bring me real peace of mind |
When we come to the rainbow’s end. |
Down in the garden there’s a little white gate |
Which most dream folks always attend |
And just inside there’s a little path |
That leads towards the rainbow’s end |
And down at the end there’s a sign |
That reads love that will never die |
Now no one can travel out the path |
No one but you and I How I wish the little gate will open |
And that you might walk with me Down to the end of that rainbow |
To the sign on that old oak tree. |
And how I wish that your arms would hold me And that your lips might touch mine too |
'Cause I can’t travel up that path |
With anyone else but you. |
Say we can only stay for just a minute |
And we must never go back there again |
But we’d know the sign on that old oak tree |
And we could see the rainbow’s end. |
Then we’d swing the little gate shut again |
While the morning glorys would creep |
And all of the sign’s not old rainbow |
We can have our hearts for to keep. |
For someone has waited there all alone |
So I know at the rainbow’s end |
How it feels to be pressed to an angel’s breast |
When I come to the rainbow’s end… |
В Конце Радуги(перевод) |
Я путешествовал по всему миру |
И теперь я иду к концу радуги |
От сумерек до рассвета бреду все дальше и дальше На моем пути к концу радуги. |
Я устал и устал, но мне все равно |
Я иду к концу радуги |
Нет друзей, нет дома, просто путешествую один |
Я на пути к концу радуги. |
Говорят, есть сокровища из серебра и золота |
Похоронен на конце радуги |
Но сокровище, которое я найду, принесет мне настоящее спокойствие |
Когда мы подойдем к концу радуги. |
В саду есть маленькая белая калитка |
Которые всегда посещают люди мечты |
И только внутри есть небольшая дорожка |
Это ведет к концу радуги |
А внизу в конце есть знак |
Это читает любовь, которая никогда не умрет |
Теперь никто не может свернуть с пути |
Никто, кроме тебя и меня, как бы я хотел, чтобы ворота открылись |
И что ты можешь идти со мной Вниз до конца этой радуги |
К вывеске на том старом дубе. |
И как я хочу, чтобы твои руки держали меня И чтобы твои губы могли коснуться и моих |
Потому что я не могу идти по этому пути |
С кем угодно, только не с тобой. |
Скажем, мы можем остаться только на минуту |
И мы никогда не должны возвращаться туда снова |
Но мы бы знали знак на этом старом дубе |
И мы могли видеть конец радуги. |
Затем мы снова закроем калитку |
Пока утренняя слава будет ползти |
И все знаки не старая радуга |
Мы можем хранить наши сердца. |
Кто-то ждал там совсем один |
Так что я знаю, что на краю радуги |
Каково это, когда тебя прижимают к груди ангела |
Когда я подойду к концу радуги… |