| Hon vet var gränsen går och hålla mej
| Она знает, куда идет линия, и держит меня в движении.
|
| varm och intresserad
| тепло и интересно
|
| Hon vet var gränsen går och såra mej
| Она знает, где проходит линия, и причиняет мне боль.
|
| då är hon kall och fascinerad
| тогда она холодна и очарована
|
| Och alla vill dom hålla henne hårt
| И все они хотят крепко ее обнять
|
| tills natt blir dag
| пока ночь не станет днем
|
| Om hon visste vad hon ville kunde hon få vem hon ville ha Ibland så ser jag hon är inte här
| Если бы она знала, чего хочет, она могла бы получить того, кого хотела. Иногда я вижу, что ее здесь нет.
|
| hon går och fantiserar
| она идет и фантазирует
|
| I timmar svävar i en ensam dröm
| Часами завис в одиноком сне
|
| där jag inte existerar
| где меня нет
|
| Men på sättet som hon dansar
| Но в том, как она танцует
|
| ger hon mej ett annat svar
| она дает мне другой ответ
|
| Om hon visste vad hon ville kunde hon få vem hon ville ha Om hon visste vad hon ville
| Если бы она знала, чего хочет, она могла бы получить того, кого хотела. Если бы она знала, чего хотела.
|
| befrias då månen en natt
| тогда луна освобождается однажды ночью
|
| Men om hon lämnar mej i morgon
| Но если она оставит меня завтра
|
| då lämnar hon ett hjärta besatt
| то она оставляет сердце одержимым
|
| Ibland så hör jag hur hon vill härifrån
| Иногда я слышу, как она хочет отсюда
|
| till nya situationer
| к новым ситуациям
|
| Som om hon jagar nya perspektiv
| Как будто она гонится за новыми перспективами
|
| och nya vibrationer
| и новые вибрации
|
| Och jag hoppas hon kan höra den här sången någon dag
| И я надеюсь, что однажды она услышит эту песню.
|
| För om hon visste vad hon ville kunde hon få vem hon ville ha Om hon visste vad hon ville
| Потому что если бы она знала, чего хочет, то могла бы получить того, кого хотела.
|
| befrias då månen en natt
| тогда луна освобождается однажды ночью
|
| Men om hon lämnar mej i morgon
| Но если она оставит меня завтра
|
| då lämnar hon ett hjärta besatt
| то она оставляет сердце одержимым
|
| Hon vet var gränsen går och hålla mej
| Она знает, куда идет линия, и держит меня в движении.
|
| varm och intresserad
| тепло и интересно
|
| Hon vet var gränsen går och såra mej
| Она знает, где проходит линия, и причиняет мне боль.
|
| då är hon kall och fascinerad
| тогда она холодна и очарована
|
| Men på sättet som hon älskar
| Но так, как она любит
|
| får hon mej att stanna kvar
| она заставляет меня остаться
|
| Om hon visste vad hon ville kunde hon få vem hon ville ha Om hon visste vad hon ville kunde hon få vem hon ville ha Om hon visste vad hon ville kunde hon få vem hon ville ha | Если бы она знала, чего хочет, она могла бы получить того, кого хотела Если бы она знала, чего хотела, она могла бы получить того, кого хотела Если бы она знала, чего хотела, она могла бы получить того, кого хотела |