| Dis moi ce que tu veux que je fasse
| Скажи мне, что ты хочешь, чтобы я сделал
|
| Tu veux que je te sortes d’ici
| Ты хочешь, чтобы я вытащил тебя отсюда
|
| Que je t’aides à t’enfuir
| Что я помогу тебе сбежать
|
| Que je te laisses toute ta chance
| Что я оставляю тебе всю твою удачу
|
| Pourquoi faire une folie pareille
| Зачем такое безумие
|
| Le jour de mon jugement
| В день моего суда
|
| Quand je me présenterai devant Dieu
| Когда я стою перед Богом
|
| Et qu’il me demandera pourquoi
| И он спросит меня, почему
|
| J’ai mal au crane à force de trop penser
| У меня болит голова от того, что я слишком много думаю
|
| J’suis pas d’humeur à romancer
| Я не в настроении для романтики
|
| J’ai pas de tuteur je bédave du teush je sais même plus quand j’ai commencé
| У меня нет репетитора, я говорю теуш, я даже не знаю, когда я начал
|
| Et allez dire à mon banquier qu’il peut se la mettre où je pense
| И иди, скажи моему банкиру, что он может положить его туда, куда я думаю.
|
| Moi je récupère ce que j’ai manqué
| Я верну то, что я пропустил
|
| Ou je perce ou je tranche
| Или я прокалываю или нарезаю
|
| J’ai mal au crane à cause des insomnies
| У меня болит голова от бессонницы
|
| Je vais presque vomir des textes morbides je rêve de dormir (j'en rêve)
| Меня почти рвет болезненные тексты, я мечтаю спать (я мечтаю об этом)
|
| J’suis fatigué de mes réflexions de me rendre fou
| Я устал от мыслей, сводящих меня с ума
|
| Et mes questions de manque de sous les dépressions le chanvre le zoo
| И моя нехватка выдает из-под впадин конопляный зоопарк
|
| J’ai mal au crane tu t’imagine même pas
| У меня болит голова, ты даже не представляешь
|
| Mec on dilapide un tas de fric rapide les femmes les cicatrices et le hash
| Чувак, мы растрачиваем кучу шрамов и хэша от женщин с быстрыми деньгами
|
| L'état stigmatise mes cailles sur ma tête il faut que ça pète
| Государство клеймит моих перепелов на моей голове, это должно взорваться
|
| Dans ce game y’a trop de tapettes monte ton froc et hausse la tête
| В этой игре слишком много педиков, подтяни штаны и пожми головой
|
| Souvent j’ai envie d’abdiquer pardon
| Часто я хочу отречься от престола
|
| Les gens n’ont pas de pitié et moi je suis fatigué patron
| Людям нет пощады и я устал босс
|
| Souvent j’ai envie d’abdiquer pardon
| Часто я хочу отречься от престола
|
| Les gens n’ont pas de pitié et moi je suis fatigué patron
| Людям нет пощады и я устал босс
|
| Dans Valenton et Villeneuve la Garenne
| В Валантоне и Вильнёв-ла-Гарен
|
| Toujours la même les immeubles la galère
| Всегда одни и те же здания камбуз
|
| Entre ma vie de mec fauché entre ma vie de débauché
| Между моей жизнью бедняка, между моей жизнью распутника
|
| Posé avec une petite meuf ça galère
| С маленькой девочкой хлопотно
|
| Dans Valenton et Villeneuve la Garenne
| В Валантоне и Вильнёв-ла-Гарен
|
| Toujours la même les immeubles la galère
| Всегда одни и те же здания камбуз
|
| Entre ma vie de mec fauché entre ma vie de débauché
| Между моей жизнью бедняка, между моей жизнью распутника
|
| Posé avec une petite meuf ça galère
| С маленькой девочкой хлопотно
|
| J’ai mal au cœur à cause des trahisons des potos m’ont mis de coté
| Мое сердце болит из-за предательства братаны отложили меня в сторону
|
| Pour aller en discothèque et sucer le disc jockey
| Чтобы пойти на дискотеку и сосать диск-жокея
|
| J’ai mal au cœur putain ces fils de putes de beau père
| Мое гребаное сердце болит от этих сукины отчимов
|
| Ces fils de putes de faux frères ces fils de putes je le tolère
| Эти сукины дети, фальшивые братья, эти сукины дети, я терплю это.
|
| Ils ont pas mon estime je suis blessé définitivement
| У них нет моего уважения, мне определенно больно
|
| Je préfère un ennemis sincère plutôt qu’un amis qui ment
| Я предпочитаю искреннего врага лживому другу
|
| Ça confond gentille et faiblesse on se sent fier
| Он путает доброту со слабостью, мы чувствуем гордость
|
| Sans prière le temps de s’y faire, les gens qui errent en détresse
| Без молитвы время привыкнуть, люди, которые скитаются в беде
|
| J’ai plus la force la première fois que j’ai vu l’alcool
| У меня уже не было сил, когда я впервые увидел алкоголь
|
| On m’a dit frère ça pue la mort
| Они сказали мне, брат, что воняет смертью
|
| T’as un ulcère et tu t’affoles
| У вас язва, и вы паникуете
|
| Déboussolé sur le papier y’a plein de ratures
| В замешательстве на бумаге много подчисток
|
| J’ai tout donné et je suis claqué là je pourrais faire un infarctus
| Я отдал все, и меня там захлопнуло, у меня мог быть сердечный приступ
|
| Souvent j’ai envie d’abdiquer pardon
| Часто я хочу отречься от престола
|
| Les gens n’ont pas de pitié et moi je suis fatigué patron
| Людям нет пощады и я устал босс
|
| Souvent j’ai envie d’abdiquer pardon
| Часто я хочу отречься от престола
|
| Les gens n’ont pas de pitié et moi je suis fatigué patron
| Людям нет пощады и я устал босс
|
| Dans Valenton et Villeneuve la Garenne
| В Валантоне и Вильнёв-ла-Гарен
|
| Toujours la même les immeubles la galère
| Всегда одни и те же здания камбуз
|
| Entre ma vie de mec fauché entre ma vie de débauché
| Между моей жизнью бедняка, между моей жизнью распутника
|
| Posé avec une petite meuf ça galère
| С маленькой девочкой хлопотно
|
| Dans Valenton et Villeneuve la Garenne
| В Валантоне и Вильнёв-ла-Гарен
|
| Toujours la même les immeubles la galère
| Всегда одни и те же здания камбуз
|
| Entre ma vie de mec fauché entre ma vie de débauché
| Между моей жизнью бедняка, между моей жизнью распутника
|
| Posé avec une petite meuf ça galère
| С маленькой девочкой хлопотно
|
| Je rappes avec mes tripes depuis la première rime je suis stricte depuis mon
| Я рэп с моими кишками с первой рифмы, я строг с тех пор, как мой
|
| premier deal
| первая сделка
|
| Quand je kick c’est sans limite et ils se demandent
| Когда я пинаю, это безгранично, и они удивляются
|
| Mais putain que fait il
| Но какого хрена он делает
|
| C’est simple j’ai mal au crane j’ai mal au cœur
| Все просто, у меня болит голова, у меня болит сердце.
|
| En plein naufrage j’ai pas de sauveteur j’ai que mon aura mes droits d’auteur
| Посреди кораблекрушения у меня нет спасателя, у меня есть только моя аура, мои авторские права.
|
| Mais je vais tout plier je veux rafler la mise et même sous pilon
| Но я буду гнуть все, что хочу, чтобы взять пари и даже под пестиком
|
| Je vais à la guerre sans bouclier
| Я иду на войну без щита
|
| J’ai la rage depuis nourrisson
| У меня бешенство с младенчества
|
| Vous savez tout de moi j’ai rien caché
| Ты знаешь обо мне все, я ничего не скрывал
|
| Dans chaque album j’ai bien capté qu’en cours de route beaucoup de vous se sont
| В каждом альбоме я четко запечатлел то, что многие из вас
|
| attachés
| прикрепил
|
| Tu sais pas comment j’ai cravaché des heures des nuits j’ai pas lâché
| Вы не знаете, как я взбивал часы ночей, которые я не отпускал
|
| J’ai mal de vivre je suis balafré les gardes a vues les sales taspés putain
| Мне больно жить, я в шрамах, охрана, грязная шлюха избивает
|
| J’suis Guizmo en chaire et en bière
| Я Гизмо за кафедрой и пивом
|
| Si il faut sucer pour faire la paix vous allez m’enterrer en guerre
| Если для мира потребуется отстой, ты похоронишь меня в войне
|
| Souvent j’ai envie d’abdiquer pardon
| Часто я хочу отречься от престола
|
| Les gens n’ont pas de pitié et moi je suis fatigué patron
| Людям нет пощады и я устал босс
|
| Souvent j’ai envie d’abdiquer pardon
| Часто я хочу отречься от престола
|
| Les gens n’ont pas de pitié et moi je suis fatigué patron
| Людям нет пощады и я устал босс
|
| Dans Valenton et Villeneuve la Garenne
| В Валантоне и Вильнёв-ла-Гарен
|
| Toujours la même les immeubles la galère
| Всегда одни и те же здания камбуз
|
| Entre ma vie de mec fauché entre ma vie de débauché
| Между моей жизнью бедняка, между моей жизнью распутника
|
| Posé avec une petite meuf ça galère
| С маленькой девочкой хлопотно
|
| Dans Valenton et Villeneuve la Garenne
| В Валантоне и Вильнёв-ла-Гарен
|
| Toujours la même les immeubles la galère
| Всегда одни и те же здания камбуз
|
| Entre ma vie de mec fauché entre ma vie de débauché
| Между моей жизнью бедняка, между моей жизнью распутника
|
| Posé avec une petite meuf ça galère
| С маленькой девочкой хлопотно
|
| Qu’est ce que je pourrais lui dire
| Что я могу сказать ей
|
| Que c'était mon travail
| Это была моя работа
|
| Tu parles d’un travail
| Вы говорите о работе
|
| Vous pourrez dire au tout puissant
| Вы можете сказать всемогущему
|
| Que c'était un acte de charité
| Что это был акт благотворительности
|
| Je sens que vous en souffrez
| Я чувствую, что ты страдаешь от этого
|
| Et je sens en moi votre douleur
| И я чувствую твою боль внутри себя
|
| Mais il faut que vous arrêtiez
| Но ты должен остановиться
|
| Je vais en finir avec tout ça
| я покончу со всем этим
|
| Je vous jure
| клянусь
|
| Je suis fatigué patron
| я устал босс
|
| Je suis fatigué patron
| я устал босс
|
| Je suis fatigué patron
| я устал босс
|
| Je suis fatigué patron
| я устал босс
|
| Je suis fatigué patron
| я устал босс
|
| Je suis fatigué patron
| я устал босс
|
| Je suis fatigué patron | я устал босс |