| On m’a fait du mal, j’avais tout donné
| Мне было больно, я отдал все
|
| HLM résident, tout est goudronné
| Резидент HLM, все вымощено
|
| À 6 ou 7 ans, t’as la poudre aux yeux
| В 6 или 7 лет у вас пудра в глазах
|
| Dix ans plus tard, t’as la poudre au nez
| Десять лет спустя у тебя пудра на носу
|
| J’ai pardonné certains mais j’peux pas oublier
| Я простил некоторых, но я не могу забыть
|
| J’vous ai donné mon cœur vous l’avez bousillé
| Я отдал тебе свое сердце, ты его испортил
|
| Rancœur et souvenirs, du mal à roupiller
| Обиды и воспоминания, тяжело уснуть
|
| J’ai tout dans ma tête, j’tiens à le souligner
| У меня все это в голове, я хочу указать на это
|
| Les keufs qui m’attrapent et ma mère qui m’en veut
| Копы, которые ловят меня, и моя мать, которая злится на меня.
|
| 19 ans c’est trop tôt pour faire un gosse
| в 19 лет еще рано рожать
|
| Quand j’fume il fait beau, dehors il fait moche
| Когда я курю, солнечно, снаружи некрасиво.
|
| J’travaille pas les pecs mais j’ai bombé le torse
| Я не работаю грудными, но выпячиваю грудь
|
| Je vais jamais oublier, oublier, oublier
| Я никогда не забуду, забуду, забуду
|
| Je vais pardonner, mais je vais pardonner
| Я прощу, но я прощу
|
| Je vais jamais oublier, oublier, oublier
| Я никогда не забуду, забуду, забуду
|
| Mais je vais pardonner, mais je vais pardonner
| Но я прощу, но я прощу
|
| La jalousie des gens, et les filles intéressées
| Народная зависть и заинтересованные девушки
|
| Est-ce qu’il y’aurait tout ça, si j'étais au RSA? | Было бы все это, если бы я был в RSA? |
| (nan)
| (Неа)
|
| Et mes amis d’enfance, que j’ai laissés au Mali (putain)
| И мои друзья детства, которых я оставил в Мали (блин)
|
| J’travaille dur ici, pour envoyer les CFA
| Я много работаю здесь, чтобы отправить CFAs
|
| Et j’veux pardonner mais oublier c’est dur
| И я хочу простить, но забыть трудно
|
| Ma mère m’a négligé, m’a laissé tenir les murs
| Моя мать пренебрегла мной, позволь мне держать стены
|
| Et il a sorti le tar-pé ça fait bom bom bom
| И он достал брезент, он идет бум бум бум
|
| J’peux pas oublier ce mec qui tombe au sol (han)
| Я не могу забыть того чувака, который упал на землю (хан)
|
| Je vais jamais oublier, oublier, oublier
| Я никогда не забуду, забуду, забуду
|
| Je vais pardonner, mais je vais pardonner
| Я прощу, но я прощу
|
| Je vais jamais oublier, oublier, oublier
| Я никогда не забуду, забуду, забуду
|
| Mais je vais pardonner, mais je vais pardonner
| Но я прощу, но я прощу
|
| Si tu connais la rue, tu connais l’protocole
| Если вы знаете улицу, вы знаете протокол
|
| Je pardonne l'État, si mes potos sortent
| Я прощаю государство, если мои кореши выйдут
|
| Si tu connais la rue, tu connais l’protocole
| Если вы знаете улицу, вы знаете протокол
|
| Je pardonne l'État, si mes potos sortent
| Я прощаю государство, если мои кореши выйдут
|
| Je vais jamais oublier, oublier, oublier
| Я никогда не забуду, забуду, забуду
|
| Je vais pardonner, mais je vais pardonner
| Я прощу, но я прощу
|
| Je vais jamais oublier, oublier, oublier
| Я никогда не забуду, забуду, забуду
|
| Mais je vais pardonner, mais je vais pardonner
| Но я прощу, но я прощу
|
| Pardonner, pardonner
| Прости, прости
|
| Oublier
| Забывать
|
| Pardonner, pardonner
| Прости, прости
|
| Oublier
| Забывать
|
| Pardonner | Прощать |