| When I was a young man, thought I was a genius
| Когда я был молодым человеком, думал, что я гений
|
| Thought everything I thought was a gift, couldn’t be taught
| Думал, что все, что я думал, было подарком, которому нельзя было научить
|
| Now I know I was just arrogant
| Теперь я знаю, что был просто высокомерным
|
| When I was a young man, thought I could do anything
| Когда я был молодым человеком, думал, что могу все
|
| Thought I could go to space, thought I could be police
| Думал, что могу отправиться в космос, думал, что могу быть полицией
|
| Thought I could be the president
| Думал, что я мог бы быть президентом
|
| Well maybe it was bad luck, maybe there was bad drugs
| Ну, может быть, это была неудача, может быть, были плохие наркотики
|
| But I came reticent
| Но я был сдержан
|
| I was sticking out my chest but lacking that finesse
| Я выпячивал грудь, но мне не хватало изящества
|
| Lacking that experience, aw yeah
| Не хватает этого опыта, о да
|
| Though I know I’m going blind, I can’t stop staring at the sun
| Хотя я знаю, что ослепну, я не могу перестать смотреть на солнце
|
| The only paradise is find is the barrel of a gun
| Единственный рай, который можно найти, это ствол ружья
|
| (Make the sun shine)
| (Заставь солнце сиять)
|
| The only way the sun is gonna shine
| Единственный способ, которым солнце будет сиять
|
| Nobody’s gonna save me, nobody 'cept for me, yeah
| Никто меня не спасет, никто, кроме меня, да
|
| Nobody’s gonna hand me a check for fifty grand and pull me from the deep end
| Никто не даст мне чек на пятьдесят тысяч и не вытащит меня из глубины
|
| I might be goin' crazy, this room is going wavy
| Я могу сойти с ума, эта комната будет волнистой
|
| But I’ll be searchin' through my mind for that peace I left behind
| Но я буду искать в своем уме тот мир, который я оставил позади
|
| 'Til I’m pushin' up the daisies
| «Пока я не подниму ромашки
|
| At least I got my shadow, yeah
| По крайней мере, я получил свою тень, да
|
| Shepherd to the promise land
| Пастырь в землю обетованную
|
| Give me sanctuary
| Дай мне убежище
|
| Where still waters carry my soul away from flooding rains
| Где тихие воды уносят мою душу от проливных дождей
|
| Oh, it’s bound to break a levee, oh now
| О, это обязательно сломает дамбу, о, сейчас
|
| Take back all your borrowed time, I think I finally had my fun
| Верните все свое заимствованное время, я думаю, что наконец-то повеселился
|
| The only paradise I’ve yet to find is the barrel of a gun
| Единственный рай, который мне еще предстоит найти, это ствол ружья
|
| The only high that’s worth my time is the barrel of a gun
| Единственный кайф, который стоит моего времени, это ствол пистолета
|
| The only way the sun is gonna shine is through the barrel of a gun
| Солнце будет светить только через ствол ружья
|
| Least I got my shadow, yeah
| По крайней мере, у меня есть тень, да
|
| The only way the sun is gonna shine
| Единственный способ, которым солнце будет сиять
|
| Take back all your borrowed time
| Верните все свое заимствованное время
|
| The only high that’s worth my time
| Единственный кайф, который стоит моего времени
|
| Give me sanctuary
| Дай мне убежище
|
| I can’t stop staring at the sun | Я не могу перестать смотреть на солнце |