| J’comprends pourquoi cette envie d’tout brûler, on a poussé au cœur du magma
| Я понимаю, почему это желание сжечь все, мы толкнули к сердцу магмы
|
| Tous les moyens étaient bons pour gruger
| Все средства были хороши, чтобы обмануть
|
| Et maman qui jouait le rôle de papa
| И мама, сыгравшая роль папы
|
| Montre aucun signe de faiblesse, sois précoce
| Не показывай признаков слабости, будь ранним
|
| L'école nous enferme, bien sûr qu’on décroche
| Школа запирает нас, конечно, мы бросаем
|
| C’est donnant-donnant, violent-violent
| Это компромисс, насилие-насилие
|
| Je sais c’est dur, accroche-toi d’toutes tes forces
| Я знаю, это тяжело, держись изо всех сил
|
| Ici, c’est gagner l’respect sans dire «merci»
| Здесь можно заслужить уважение, не сказав "спасибо"
|
| Baiser les règles et faire jouir cette vie
| К черту правила и пусть эта жизнь наступит.
|
| Quand violence fait loi, le climat s’dérègle
| Когда насилие является законом, климат нарушается
|
| Là où l’aveugle est roi, le témoin est bègue
| Там, где слепой король, свидетель заикается
|
| Sûrement qu’on manquait p’t-être d’un cadre mais fuck les mises en garde,
| Конечно, нам, возможно, не хватало основы, но к черту предупреждения,
|
| on s’fout d’leur avis
| нам плевать на их мнение
|
| Moi, j’m'étonne même plus quand tu pètes un câble sans capter qu’tu peux y
| Я еще больше удивляюсь, когда ты психуешь, не понимая, что ты можешь это сделать.
|
| laisser ta vie
| положи свою жизнь
|
| Mais ce soir, il a suffit d’une fois, d’un mauvais trip, un mauvais mélange
| Но сегодня все, что понадобилось, это один раз, один плохой трип, один плохой микс
|
| Pour qu’les drogues de synthèse te foudroient et qu’tu t’en ailles tutoyer les
| Так что синтетические наркотики поразят вас, и вы отправитесь домой в
|
| anges
| ангелы
|
| Cerveau disloqué, convulsions hardcore et plus personne à bord pour piloter
| Вывих мозга, хардкорные конвульсии и отсутствие пилота на борту
|
| Juste tes potes te ramènent à la maison mais trop tard pour qu’on te ramène à
| Просто ваши кореши отвезут вас домой, но слишком поздно для нас, чтобы вернуть вас обратно.
|
| la raison
| причина
|
| La chair de ma chair s’en est allée dans des régions trop sombres
| Плоть моей плоти ушла в слишком темные регионы
|
| Et j’découvre ce putain d’scanner qui nous parle de tes lésions profondes
| И я обнаруживаю этот чертов сканер, который говорит нам о твоих глубоких поражениях.
|
| Impossible de vivre normalement, j’ai volé le sourire d’la Joconde
| Невозможно нормально жить, я украл улыбку Моны Лизы
|
| Et j’crois plus rien n’s’ra jamais comme avant, elle s’est envolée, la colombe
| И я верю, что уже никогда не будет прежним, она улетела, голубка
|
| Blessures m’ont bousillé l’crâne mais si j’dois sécher tes larmes
| Раны скрутили мой череп, но если мне придется осушить твои слезы
|
| J’irais plonger dans le cerceau, me jeter dans les flammes
| Я бы нырнул через обруч, бросился бы в пламя
|
| Pour t’aider à retrouver l’calme que les mauvais sorts nous épargnent
| Чтобы помочь вам найти спокойствие, что невезение избавляет нас
|
| J’y laisserai corps et âme, j’dois sécher tes larmes
| Я оставлю там тело и душу, я должен осушить твои слезы
|
| L’verdict est tombé, t’entends des voix, tu parles seul, ton cerveau sature
| Вердикт пал, ты слышишь голоса, ты говоришь один, твой мозг перенасыщен
|
| Et tu t’isoles pendant des mois, p’is, ça fait maintenant quinze piges que ça
| И вы изолируете себя на месяцы, ну вот уже пятнадцать лет
|
| dure
| жесткий
|
| Dans ces hôpitaux qu’la javel embaume, tu déambules dans les couloirs comme un
| В этих больницах, пропахших хлоркой, ты бродишь по коридорам, как
|
| fantôme
| призрак
|
| Des chambres sordides en chambres sordides, ton esprit renferme un coffre-fort
| Грязные комнаты в неряшливых комнатах, ваш разум держит сейф
|
| vide
| пустой
|
| J’en fais des cauchemars, ils me tordent l'âme, réveillé la nuit par mes
| Они мне снятся в кошмарах, они мою душу крутят, будят ночью мои
|
| propres larmes
| собственные слезы
|
| Mais qu’est c’que j’peux faire à part fixer l’plafond? | Но что я могу сделать, кроме как починить потолок? |
| Pleurer en silence et
| Плачь в тишине и
|
| d’mander pardon?
| просить прощения?
|
| Toi, dans ton coin, qu’enchaîne soin sur soin, tes allers-retours sont comme à
| Вы, в своем углу, который заботится о заботе, ваши поездки туда и обратно, как
|
| la prison
| тюрьма
|
| Moi, dans mon coin, j’roule joints sur joints, j’me soigne au pilon,
| Я, в своем углу, катаю косяки на косяках, угощаюсь пестиком,
|
| mon regard en dit long
| мой взгляд говорит сам за себя
|
| Si j’te rejette, c’est qu’je me sens désœuvré, l’impuissance me pousse à mettre
| Если я отвергаю тебя, то это потому, что я чувствую себя праздным, беспомощность толкает меня на то, чтобы положить
|
| des œillères
| шоры
|
| Réaction d’lâche, j’suis désolé qu’tu puisses à peine compter sur ton seul frère
| Реакция труса, мне жаль, что ты едва можешь рассчитывать на своего единственного брата
|
| Et plus tes crises de folies prennent de l’ampleur, plus tes silences sont des
| И чем больше нарастают ваши приступы безумия, тем больше ваше молчание
|
| lames qu’on m’enfonce dans l’cœur
| лезвия, которые вонзаются в мое сердце
|
| Mes chocs émotionnels dans l’ascenseur, les deux mains sur les oreilles quand
| Мои эмоциональные потрясения в лифте, обе руки затыкают уши, когда
|
| maman pleure
| мама плачет
|
| Et personne comprend pourquoi j’suis blessé, pourquoi j’ai la gueule d’un avis
| И никто не понимает, почему мне больно, почему я похож на мнение
|
| d’décès
| смерти
|
| Les souvenirs me hantent, j’nous revois gamins, deux frères soudés comme les
| Воспоминания преследуют меня, я снова вижу нас, детей, двух братьев, сваренных, как
|
| deux doigts d’la main
| два пальца руки
|
| Ma vie est la tienne, frère, sèche tes larmes, non, j’connais personne de plus
| Моя жизнь твоя, брат, вытри слезы, нет, я больше никого не знаю
|
| courageux
| Храбрый
|
| Et quand la solitude nous désarme, on fait comme on peut, on s’serre les coudes
| И когда одиночество нас обезоруживает, мы делаем, что можем, мы держимся вместе
|
| à deux
| вместе
|
| Blessures m’ont bousillé l’crâne mais si j’dois sécher tes larmes
| Раны скрутили мой череп, но если мне придется осушить твои слезы
|
| J’irais plonger dans le cerceau, me jeter dans les flammes
| Я бы нырнул через обруч, бросился бы в пламя
|
| Pour t’aider à retrouver l’calme que les mauvais sorts nous épargnent
| Чтобы помочь вам найти спокойствие, что невезение избавляет нас
|
| J’y laisserai corps et âme, j’dois sécher tes larmes
| Я оставлю там тело и душу, я должен осушить твои слезы
|
| Blessures m’ont bousillé l’crâne mais si j’dois sécher tes larmes
| Раны скрутили мой череп, но если мне придется осушить твои слезы
|
| J’irais plonger dans l’cerceau, me jeter dans les flammes
| Я бы нырнул в обруч, бросился бы в пламя
|
| Pour t’aider à retrouver l’calme que les mauvais sorts nous épargnent
| Чтобы помочь вам найти спокойствие, что невезение избавляет нас
|
| J’y laisserai corps et âme, j’dois sécher tes larmes | Я оставлю там тело и душу, я должен осушить твои слезы |