| Psychedelic invocations
| Психоделические заклинания
|
| Of Mata Hari at the station
| Мата Хари на вокзале
|
| I give to you
| Я даю тебе
|
| A Java princess of Hindu Birth
| Яванская принцесса индуистского происхождения
|
| A woman of flesh a child of earth
| Женщина из плоти дитя земли
|
| I give to you
| Я даю тебе
|
| The hanging gardens of Babylon
| Висячие сады Вавилона
|
| Miles Davis the black unicorn
| Майлз Дэвис черный единорог
|
| I give to you
| Я даю тебе
|
| The Palaces of Montezuma
| Дворцы Монтесумы
|
| And the Gardens of Akbar’s tomb
| И сады гробницы Акбара
|
| I give to you
| Я даю тебе
|
| The spider Goddess and the Needle Boy
| Богиня пауков и мальчик-игла
|
| The slave-dwarves they employ
| Гномы-рабы, которых они нанимают
|
| I give to you
| Я даю тебе
|
| A custard-coloured super-dream
| Супер-мечта кремового цвета
|
| Of Ali McGraw and Steve McQueen
| Эли Макгроу и Стив МакКуин
|
| I give to you
| Я даю тебе
|
| C’mon baby, let’s get out of the cold
| Давай, детка, давай уйдем от холода
|
| And give me, give me, give me your precious love for me to hold
| И дай мне, дай мне, дай мне свою драгоценную любовь, чтобы я держал
|
| The epic of Gilgamesh
| Эпос о Гильгамеше
|
| A pretty little black A-line dress
| Красивое маленькое черное платье А-силуэта.
|
| I give to you
| Я даю тебе
|
| The spinal cord of JFK
| Спинной мозг JFK
|
| Wrapped in Marilyn Monroe’s negligee
| Завернутый в неглиже Мэрилин Монро
|
| I give to you
| Я даю тебе
|
| I want nothing in return
| Я ничего не хочу взамен
|
| Just the softest little breathless word
| Просто самое мягкое маленькое затаившее дыхание слово
|
| I ask of you
| я прошу тебя
|
| A word contained in a grain of sand
| Слово, содержащееся в песчинке
|
| That can barely walk can’t even stand
| Который едва может ходить, не может даже стоять
|
| I ask of you
| я прошу тебя
|
| Oh c’mon baby, let’s get out of the cold
| О, давай, детка, давай уйдем от холода
|
| And gimme gimme gimme your precious love for me to hold
| И дай мне дай мне свою драгоценную любовь, чтобы я держал
|
| C’mon baby come out of the cold
| Давай, детка, выйди с холода
|
| And gimme gimme gimme your precious love for me to hold | И дай мне дай мне свою драгоценную любовь, чтобы я держал |