| Coffee burns, the stomach churns, | Кофе обжигает, желудок урчит — |
| Chemicals and caffeine. | Химикаты и кофеин. |
| You saw her bathing in the creek, | Ты увидел, как она купалась в ручье, |
| Now you're jealous of the water, | И теперь завидуешь воде, |
| Now you're jealous of the water. | И теперь завидуешь воде. |
| - | - |
| Now, babe, if it's alright I call you that | Знаешь, крошка, если ты, конечно, не против, что я тебя так называю, |
| I've been running solo, but it ain't all that. | Я шёл по жизни в одиночку, но это не то. |
| They say it's the take and give, | Говорят, надо и брать, и отдавать, |
| But emptiness knows just where I live | Но пустота знает, где я живу, |
| And emptiness knows me. | И пустота знает меня. |
| - | - |
| Was it just chemicals in my head? | Всё дело было только в химикатах у меня в голове? |
| Was it just chemicals in my head? | Всё дело было только в химикатах у меня в голове? |
| - | - |
| Tell me why all these pages are flying round in the yard? | Ответь, почему эти страницы летают по твоему двору? |
| How my hands can't seem to find your hands in the dark? | Почему мои руки не могут найти твои в темноте? |
| Tell me, tell me how the hell did we get all the way up here? | Скажи, ответь мне, как, чёрт возьми, мы сюда взлетели? |
| How gravity's gone? | Куда пропала гравитация? |
| Gravity's gone. | Притяжения больше нет. |
| How gravity's gone? | Куда пропала гравитация? |