Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни A Whiter Shade of Pale, исполнителя - Gregorian. Песня из альбома Masters of Chant: Chapter VII, в жанре Нью-эйдж
Дата выпуска: 24.09.2009
Лейбл звукозаписи: Nemo
Язык песни: Английский
A Whiter Shade of Pale(оригинал) |
We skipped the light fandango |
Turned cartwheels 'cross the floor |
I was feeling kinda seasick |
But the crowd called out for more |
The room was humming harder |
As the ceiling flew away |
When we called out for another drink |
The waiter brought a tray |
And so it was that later |
As the miller told his tale |
That her face, at first just ghostly |
Turned a whiter shade of pale |
She said, 'There is no reason |
And the truth is plain to see.' |
But I wandered through my playing cards |
And would not let her be |
One of sixteen vestal virgins |
Who were leaving for the coast |
And although my eyes were open |
They might have just as well've been closed |
She said, 'I'm home on shore leave,' |
Though in truth we were at sea |
So I took her by the looking glass |
And forced her to agree |
Saying, 'You must be the mermaid |
Who took Neptune for a ride.' |
But she smiled at me so sadly |
That my anger straightway died |
If music be the food of love |
Then laughter is its queen |
And likewise if behind is in front |
Then dirt in truth is clean |
My mouth by then like cardboard |
Seemed to slip straight through my head |
So we crash-dived straightway quickly |
And attacked the ocean bed |
Более белый Оттенок Бледности(перевод) |
Мы пропустили легкое фанданго |
Повернутые колеса телеги пересекают пол |
Я чувствовал себя немного морской болезнью |
Но толпа требовала большего |
Комната гудела сильнее |
Когда потолок улетел |
Когда мы попросили еще выпить |
Официант принес поднос |
Так и было потом |
Как мельник рассказал свою историю |
Что ее лицо, сначала просто призрачное |
Стал более белым оттенком бледного |
Она сказала: «Нет причин |
И правда очевидна. |
Но я бродил по своим игральным картам |
И не позволил бы ей быть |
Одна из шестнадцати весталок-девственниц |
Кто уезжал на побережье |
И хотя мои глаза были открыты |
Они могли бы быть так же закрыты |
Она сказала: «Я дома в отпуске на берегу». |
Хотя на самом деле мы были в море |
Так что я взял ее за зеркало |
И заставил ее согласиться |
Говоря: «Ты, должно быть, русалка |
Кто прокатил Нептуна. |
Но она улыбнулась мне так грустно |
Что мой гнев сразу умер |
Если музыка будет пищей любви |
Тогда смех - его королева |
И точно так же, если сзади впереди |
Тогда грязь и правда чиста |
Мой рот к тому времени как картон |
Казалось, проскользнул прямо через мою голову |
Итак, мы быстро нырнули |
И напал на дно океана |