| On the little town called Maco in the year of ‘49
| В маленьком городке под названием Мако в 49-м году
|
| A crewman died a
| Член экипажа погиб
|
| workin on a Georgia railroad line
| работа на железнодорожной линии в Джорджии
|
| They couldn’t find his body so they left him to the night
| Они не смогли найти его тело, поэтому оставили его на ночь
|
| But his lantern keeps on searchin' and it’s called the Maco light
| Но его фонарь продолжает искать, и он называется светом Мако.
|
| Old Joe Baldwin
| Старый Джо Болдуин
|
| was a worker and a minor railroad man
| был рабочим и мелким железнодорожником
|
| He could couple sittin' freight cars with the strength of his own hands
| Он мог соединить стоячие грузовые вагоны силой своих рук.
|
| When they were hitched he’d wave the lantern so the engineer would
| Когда они были связаны, он махал фонарем, чтобы инженер
|
| know
| знать
|
| That the cars were standin' ready and he’d let the throttl
| Что машины были готовы, и он дал газ
|
| e go
| иди
|
| Well one night there was a rainstorm and the sky was black as pitch
| Ну, однажды ночью был ливень, и небо было черным, как смоль
|
| Joe was standin' ‘tween the cars; | Джо стоял между машинами; |
| he didn’t see they were unhitched
| он не видел, что они были расцеплены
|
| And he waved ‘em to the engines to get on underway
| И он махнул им к двигателям, чтобы они тронулись
|
| But the screeching of the drivin' wheels told Joe he’d have to
| Но визг ведущих колес сказал Джо, что ему придется
|
| stay
| остаться
|
| Well they couldn’t find his body and his crossin' days are don
| Ну, они не могли найти его тело, и дни его креста прошли.
|
| But someday between the settin' and the risin' of the sun
| Но когда-нибудь между закатом и восходом солнца
|
| You can see his lantern burnin' through the eerie Georgian night
| Вы можете видеть, как его фонарь горит сквозь жуткую грузинскую ночь
|
| And the trains still hit their throttles when they pass the Maco
| И поезда все еще давят на газ, когда они проезжают Мако
|
| light
| светлый
|
| You can see his lantern burnin' through the eerie Georgian night
| Вы можете видеть, как его фонарь горит сквозь жуткую грузинскую ночь
|
| And the trains still hit their throttles when they pass the Maco light | И поезда все еще давят на газ, когда они проезжают мимо светофора Мако. |