| Your private life drama, baby, leave me out | Твоя частная драма — меня не вовлекай, молю, |
| Your private life drama, baby, leave me out | Твоя частная драма — меня не вовлекай, молю, |
| Your private life drama, baby, leave me out | Твоя частная драма — меня не вовлекай, молю, |
| Your private life drama, baby, leave me out | Твоя частная драма — меня не вовлекай, молю, |
| J’ai les glandes with your theatrics, your acting’s a drag | Меня трясёт от твоих сцен, как от яда в крови — твой фарс так утомителен, как воск у свечи. |
| It’s okay on TV 'cause you can turn it off, but don’t try me | На экране всё просто — щёлкнул, и тени ушли, но я — не экран, не испытывай жгучей черты. |
| Yes, your marriage is a tragedy, but it’s not my concern | Да, твой брак — катастрофа, но пусть он сгорает без зрителей: я не гостя на этом костре. |
| I’m very superficial, I hate anything official | Я скользка, как роса на стекле, презираю любые регалии, уставы, ярлыки. |
| Your private life drama, baby, leave me out | Твоя частная драма — меня не вовлекай, молю, |
| (You've been lying to someone and now me, stop) | (Ты плёл паутину лжи — сперва для другого, теперь и для меня, довольно) |
| Your private life drama, baby, leave me out | Твоя частная драма — меня не вовлекай, молю, |
| (You've been lying to someone and now me, stop) | (Ты плёл паутину лжи — сперва для другого, теперь и для меня, довольно) |
| Your private life drama, baby, leave me out | Твоя частная драма — меня не вовлекай, молю, |
| (You've been lying to someone and now me, stop) | (Ты плёл паутину лжи — сперва для другого, теперь и для меня, довольно) |
| Your private life drama, baby, leave me out | Твоя частная драма — меня не вовлекай, молю, |
| (You've been lying to someone and now me) | (Ты плёл паутину лжи — сперва для другого, теперь и для меня) |
| Your sentimental gestures only bore me to death | Твои жесты, разыгранные напоказ, усыпляют меня, как дурман из старых садов. |
| You’ve made a desperate appeal, now save your breath | Ты взываешь о помощи — но сохрани дыхание, пусть слова твои сгинут, как след на воде. |
| Attachment to obligation through guilt and regret | Тоска по долгу, прикованная виной и оглядкой, — тягуча, как липкая ртуть. |
| Shit that’s so wet | Всё это — дрянь, размытая дождём до последней капли. |
| And your sex life complications are not my fascinations | А твои узлы и завихрения страсти мне чужды, как тайна чужих снов. |
| Your private life drama, baby, leave me out | Твоя частная драма — меня не вовлекай, молю, |
| (You've been lying to someone and now me, stop) | (Ты плёл паутину лжи — сперва для другого, теперь и для меня, довольно) |
| Your private life drama, baby, leave me out | Твоя частная драма — меня не вовлекай, молю, |
| (You've been lying to someone and now me, stop) | (Ты плёл паутину лжи — сперва для другого, теперь и для меня, довольно) |
| Your private life drama, baby, leave me out | Твоя частная драма — меня не вовлекай, молю, |
| (You've been lying to someone and now me, stop) | (Ты плёл паутину лжи — сперва для другого, теперь и для меня, довольно) |
| Your private life drama, baby, leave me out | Твоя частная драма — меня не вовлекай, молю, |
| (You've been lying to someone and now me) | (Ты плёл паутину лжи — сперва для другого, теперь и для меня) |
| Oh | О |
| You asked me for advice, I said, «Use the door» | Ты просил у меня совета — я указала на дверь, как на выход из лабиринта теней, |
| But you’re still clinging to somebody you deplore | Но ты всё ещё держишься за призрак, что стал тебе отвратен, как зола на устах. |
| And now you want to use me for emotional blackmail | Теперь ты хочешь, чтобы я стала оружием в твоём тонком шантаже чувств, |
| I just feel pity when you lie, contempt when you cry | Но мне лишь жаль тебя, когда ты лжёшь — и презрение во мне, когда ты льёшь слёзы. |
| Your private life drama, baby, leave me out | Твоя частная драма — меня не вовлекай, молю, |
| (You've been lying to someone and now me, stop) | (Ты плёл паутину лжи — сперва для другого, теперь и для меня, довольно) |
| Your private life drama, baby, leave me out | Твоя частная драма — меня не вовлекай, молю, |
| (You've been lying to someone and now me, stop) | (Ты плёл паутину лжи — сперва для другого, теперь и для меня, довольно) |
| Your private life, private life, leave me out | Твоя личная жизнь — твой странный лабиринт, меня в нём нет. |
| (You've been lying to someone and now me, stop) | (Ты плёл паутину лжи — сперва для другого, теперь и для меня, довольно) |
| Your private life drama, baby, leave me out | Твоя частная драма — меня не вовлекай, молю, |
| (You've been lying to someone and now me) | (Ты плёл паутину лжи — сперва для другого, теперь и для меня) |
| Oh | О |
| Oh | О |
| Your private life drama, baby, leave me out | Твоя частная драма — меня не вовлекай, молю, |
| (You've been lying to someone and now me, stop) | (Ты плёл паутину лжи — сперва для другого, теперь и для меня, довольно) |
| Your private life drama, baby, leave me out | Твоя частная драма — меня не вовлекай, молю, |
| (You've been lying to someone and now me, stop) | (Ты плёл паутину лжи — сперва для другого, теперь и для меня, довольно) |
| Your private life, private life, leave me out | Твоя личная жизнь — твой странный лабиринт, меня в нём нет. |
| (You've been lying to someone and now me, stop) | (Ты плёл паутину лжи — сперва для другого, теперь и для меня, довольно) |
| Your private life drama, baby, leave me out | Твоя частная драма — меня не вовлекай, молю, |
| (You've been lying to someone and now me) | (Ты плёл паутину лжи — сперва для другого, теперь и для меня) |
| Oh | О |
| Oh | О |
| How you mean | Что ты хочешь сказать? |