| Walking In The Rain (оригинал) | Прогулка Под Дождем (перевод) |
|---|---|
| Walking down the street | Иду по улице |
| Kicking cans | пинать банки |
| Looking at the billboards | Глядя на рекламные щиты |
| Also rans | Также работает |
| Summing up the people | Подводя итоги |
| Checking out the race | Проверка гонки |
| Doing what I’m doing | Делать то, что я делаю |
| Feeling out of place | Чувство неуместности |
| Walking, walking | Ходьба, ходьба |
| In the rain | Под дождем |
| Feeling like a woman | Чувствовать себя женщиной |
| Looking like a man | Выглядит как мужчина |
| Sounding like a no-no | Звучит как нет-нет |
| Mating when I can | Спариваюсь, когда могу |
| Whistling in the darkness | Свист в темноте |
| Shining in the night | Сияние в ночи |
| Coming to conclusions | Подходим к выводам |
| Right is night is tight | Правильно ночь тесная |
| Walking, walking | Ходьба, ходьба |
| In the rain | Под дождем |
| Come in all you jesters | Заходите, все вы, шуты |
| Enter all you fools | Введите все, что вы дураки |
| Sit down no-no's | Сядьте нет-нет |
| Vulgar fools | Вульгарные дураки |
| Trip the light fantastic | Поездка на свет фантастическая |
| Dance the swivel hips | Танцуйте поворотные бедра |
| Coming to conclusions | Подходим к выводам |
| Button up your lips | Застегни губы |
| Walking, walking | Ходьба, ходьба |
| In the rain | Под дождем |
| Walking, walking | Ходьба, ходьба |
| In the rain | Под дождем |
