| Effigy (оригинал) | Изображение (перевод) |
|---|---|
| Last night | Вчера вечером |
| I saw a fire burning on the palace lawn | Я видел огонь, горящий на дворцовой лужайке |
| O’er the land | Над землей |
| The humble subjects watched in mixed emotion | Скромные субъекты смотрели со смешанными эмоциями |
| Who is burnin'? | Кто горит? |
| Who is burnin'? | Кто горит? |
| Effigy | Чучело |
| Who is burnin'? | Кто горит? |
| Who is burnin'? | Кто горит? |
| Effigy | Чучело |
| Last night | Вчера вечером |
| I saw the fire spreadin' to the palace door | Я видел, как огонь распространяется на дверь дворца |
| Silent majority | Молчаливое большинство |
| Weren’t keepin' quiet anymore | Больше не молчали |
| Who is burnin'? | Кто горит? |
| Who is burnin'? | Кто горит? |
| Effigy | Чучело |
| Who is burnin'? | Кто горит? |
| Who is burnin'? | Кто горит? |
| Effigy | Чучело |
| Last night | Вчера вечером |
| I saw the fire spreadin' to the countryside | Я видел, как огонь распространяется на сельскую местность |
| In the mornin' | Утром |
| Few were left to watch the ashes die | Немногие остались смотреть, как умирает пепел |
| Who is burnin'? | Кто горит? |
| Who is burnin'? | Кто горит? |
| Effigy | Чучело |
| Who is burnin'? | Кто горит? |
| Who is burnin'? | Кто горит? |
| Effigy | Чучело |
| Why? | Почему? |
| Why? | Почему? |
| Why? | Почему? |
| Effigy | Чучело |
| Why? | Почему? |
| Who is burnin'? | Кто горит? |
| Burnin', burnin', burnin' | Горю, горю, горю |
| Who is burnin'? | Кто горит? |
| Tell me who is burnin'? | Скажи мне, кто горит? |
