| Rayuela, capítulo siete
| Игра в классики, глава седьмая
|
| Me miras, de cerca me miras
| Ты смотришь на меня, внимательно смотришь на меня
|
| Cada vez más de cerca
| ближе и ближе
|
| Y entonces jugamos al cíclope
| А потом мы играем в циклопов
|
| Nos miramos cada vez más de cerca
| Мы смотрим все ближе и ближе
|
| Y los ojos se agrandan
| И глаза расширяются
|
| Se acercan entre sí
| Они приближаются друг к другу
|
| Se superponen
| Перекрывать
|
| Y los cíclopes se miran
| И циклопы смотрят друг на друга
|
| Respirando confundidos
| дыхание сбитое с толку
|
| Textos escritos y publicados hace años
| Тексты написаны и опубликованы много лет назад
|
| Con cronopios o sin ellos
| С хронопиосами или без них
|
| En torno a su mundo de juego
| Вокруг вашего игрового мира
|
| A esa grave ocupación que es jugar
| К тому серьезному занятию, что играть
|
| Cuando se buscan otras puertas
| При поиске других дверей
|
| Un, dos, tres, cuatro
| Один два три четыре
|
| ¡Tierra, Cielo!
| Земля Небеса!
|
| Cinco, seis
| Пять шесть
|
| ¡Paraíso, Infierno!
| Небесный ад!
|
| Siete, ocho, nueve, diez
| Семь восемь девять десять
|
| Hay que saber mover los pies
| Вы должны знать, как двигать ногами
|
| En la rayuela
| в классиках
|
| O en la vida
| Или в жизни
|
| Vos podes elegir un día
| вы можете выбрать день
|
| ¿Por que costado
| почему стоит
|
| De que lado saltarás?
| С какой стороны вы будете прыгать?
|
| Otros accesos a lo no cotidiano
| Другие доступы к неповседневным
|
| Simplemente para
| просто для
|
| Embellecer lo cotidiano
| Украсьте каждый день
|
| Para iluminarlo bruscamente de otra manera
| Чтобы осветить его резко по-другому
|
| Sacarlo de sus casillas
| Вытащите его из коробок
|
| Definirlo, de nuevo y mejor
| Определите это снова и лучше
|
| Me basta cerrar los ojos
| я просто закрываю глаза
|
| Para deshacerlo todo y recomenzar
| Чтобы отменить все это и начать сначала
|
| Exactamente con tu boca que sonríe por debajo
| Именно твоим ртом, который улыбается внизу
|
| De la que mi mano te dibuja
| Из которого моя рука черпает тебя
|
| Un, dos, tres, cuatro
| Один два три четыре
|
| ¡Tierra, Cielo!
| Земля Небеса!
|
| Cinco, seis
| Пять шесть
|
| ¡Paraíso, Infierno!
| Небесный ад!
|
| Siete, ocho, nueve, diez
| Семь восемь девять десять
|
| Hay que saber mover los pies
| Вы должны знать, как двигать ногами
|
| En la rayuela
| в классиках
|
| Oo en la vida
| о в жизни
|
| Vos podes elegir un día
| вы можете выбрать день
|
| ¿Por que costado
| почему стоит
|
| De que lado saltarás?
| С какой стороны вы будете прыгать?
|
| Yo te siento temblar contra mí
| Я чувствую, что ты дрожишь против меня
|
| Como una luna en el agua | Как луна в воде |