| Falling heavens in these black flames
| Падающие небеса в этом черном пламени
|
| Nothing will be excused from the end
| Ничто не будет оправдано с конца
|
| Even the mighty gods will be reaped
| Даже могущественные боги будут пожинать
|
| Keeping the promise of the final harvest
| Выполнение обещания об окончательном урожае
|
| Painful structure of gratification through massacre, this common ground of
| Болезненная структура удовлетворения через резню, это общее основание
|
| perversion
| извращение
|
| Excavating the blackest arts of desecration, concealed in the chambers of
| Раскопки самых черных искусств осквернения, скрытых в палатах
|
| unreason
| неразумие
|
| Gods of this great death hear the voice of calling
| Боги этой великой смерти слышат голос призыва
|
| Open the sun for bloodshed upon the heavens
| Откройте солнце для кровопролития на небесах
|
| Tributaries of origin flooding the harvest of war
| Притоки происхождения наводняют урожай войны
|
| Transfixed on the rotting convergence of ascension
| Прикованный к гниющей конвергенции вознесения
|
| A devouring dragon of war, harvest the magic of decay
| Пожирающий дракон войны, собери магию разложения
|
| To be enslaved in evermore, a shallow endeavor of life
| Чтобы быть порабощенным навеки, мелкое усилие жизни
|
| Shards of bone
| Осколки кости
|
| Used to decipher
| Используется для расшифровки
|
| Unearthly kingdoms
| Неземные царства
|
| Fading away in fire
| Угасание в огне
|
| Hammer of this ruin, feeding on essence of revival
| Молот этой руины, питающийся сущностью возрождения
|
| Denounce the ways of the light, nether planes of existence
| Осудить пути света, нижние планы существования
|
| Silence falls upon us, in the temple of the unfed flame
| Тишина падает на нас, в храме неутоленного пламени
|
| Denounce the king of thorns, master of this subterfuge
| Осудите тернового короля, мастера этой уловки
|
| Bodily desecration
| Телесное осквернение
|
| In lavish designs
| В роскошном дизайне
|
| Sculpting the skin
| Скульптура кожи
|
| Into sigils that bind
| В знаки, которые связывают
|
| The raven consumes the entrails of a dove, symbolic transfer into darkness
| Ворон поедает внутренности голубя, символический переход во тьму
|
| A hex of purpose for diluted copulation, birthing the great beast of vengeance
| Проклятие цели для разбавленного совокупления, порождающего великого зверя мести
|
| Lord of smokeless fire, turning the air to cold
| Повелитель бездымного огня, превращающий воздух в холод
|
| Infect the sky with dark, devour the might of old
| Заразите небо тьмой, поглотите могущество старины
|
| Return to the cold earth, born from this decay
| Вернитесь на холодную землю, рожденную от этого распада
|
| Forced to return to its rot, on this lifeless day | Вынужденный вернуться к своей гнили в этот безжизненный день |